Cerca
Chiudi questa casella di ricerca.

Perché la prostituzione si chiama "chiamare una prostituta"? Esplorazione delle origini e analisi culturale

叫雞
叫雞
Chiamare il pollo

Il significato letterale e semantico di "chiamare un pollo"

Letteralmente, la parola "pollo" nel termine "chiamare un pollo" si riferisce solitamente ai polli tra i volatili domestici in cinese. Tuttavia, nello slang, "pollo" è usato per riferirsi alle prostitute, in particolare alle prostitute di sesso femminile.

In cantonese, "chicken" è spesso usato per riferirsi alle prostitute, in particolare alle prostitute di sesso femminile. Questa parola potrebbe derivare da un antico termine dispregiativo o eufemistico per indicare le prostitute, simile all'inglese "bird" o "chick" usato per riferirsi alle donne, e in seguito ha acquisito un significato specifico.

In passato, in alcune zone i bordelli venivano chiamati "chicken shed" (stalle per polli) perché le prostitute venivano paragonate a "polli". Pertanto, recarsi in un bordello per cercare servizi veniva chiamato "calling a chicken", ovvero andare alla "stalla per polli" per trovare un "pollo".

La parola "叫" (jiào) significa chiamare o convocare, quindi "叫鸡" (jiào jī) nel suo insieme ha la connotazione di adescamento di prostitute. Tuttavia, la formazione di questa parola non è semplicemente una combinazione letterale, ma è strettamente legata all'evoluzione della storia, della cultura e della lingua.

Il significato letterale di "叫鸡" è "chiamare (evocare) un pollo", ma viene usato metaforicamente per indicare la ricerca o l'evocazione di prostitute, descrivendo l'atto di adescare prostitute.

叫雞
Chiamare il pollo

Origini storiche ed evoluzione delle parole

L'origine esatta del termine "chiamare una prostituta" non è documentata, ma la sua possibile formazione può essere dedotta dal contesto storico. Nell'antica Cina, sebbene l'industria del sesso esistesse da molto tempo, i suoi nomi erano spesso eufemistici, come "bordello", "prostituta" o "cornuto". Con i cambiamenti nella società moderna, in particolare lo sviluppo dell'urbanizzazione e della commercializzazione, l'industria del sesso è diventata gradualmente più aperta in alcune aree, e sono emersi nuovi termini gergali per descrivere questo fenomeno.

L'uso di "chicken" come eufemismo per le prostitute è probabilmente profondamente legato alla cultura cantonese. A Hong Kong e nel Guangdong, "chicken" è stato a lungo utilizzato per riferirsi alle prostitute, probabilmente a causa delle sfumature del dialetto locale e del contesto culturale. Ad esempio, in cantonese, "chicken" non è solo il nome di un animale, ma è spesso usato anche per descrivere qualcosa di volgare o frivolo. Questo uso divenne gradualmente popolare a Hong Kong all'inizio del XX secolo e, con la diffusione della cultura cantonese, influenzò altre regioni di lingua cinese.

Per quanto riguarda il significato specifico di "chiamare un pollo", potrebbe essere correlato alla commercializzazione del lavoro sessuale nella vita urbana moderna. Nei quartieri a luci rosse di luoghi come Hong Kong, i clienti di solito contattano le prostitute attraverso metodi specifici, come telefonate o accordi di intermediazione. Questo atto di "chiamare" è semplificato in "chiamare" e le prostitute vengono chiamate "polli". Pertanto, "chiamare un pollo" è diventata un'espressione concisa e vivida.

叫雞
Chiamare il pollo

Contesto culturale e sociale

La popolarità del termine "chiamare una prostituta" è inscindibile dal contesto socio-culturale che lo sottende. In primo luogo, l'industria del sesso è da tempo presente in una zona grigia, sia dal punto di vista morale che legale, nella società cinese, che spesso impregna i termini correlati di eufemismi o connotazioni dispregiative. Come slang, "chiamare una prostituta" evita di usare direttamente termini più espliciti come "prostituta", mentre ricorre all'umorismo o a un tono irriverente per minimizzare la controversia morale che circonda l'atto. Questa strategia linguistica riflette, in una certa misura, l'atteggiamento contraddittorio della società nei confronti dell'industria del sesso: c'è domanda, ma si cerca di nasconderne la sensibilità attraverso il linguaggio.

In secondo luogo, la popolarità del "chiamare una prostituta" è strettamente legata allo sviluppo della cultura urbana. In regioni ad alto tasso di commercializzazione come Hong Kong e Macao, l'industria del sesso ha gradualmente formato un mercato relativamente maturo tra la metà e la fine del XX secolo. Con la diffusione di moderni strumenti di comunicazione come il telefono e internet, i modi per chiamare le prostitute sono diventati più comodi. L'emergere del termine "chiamare una prostituta" si è adattato perfettamente a questo modello di transazione rapido e pratico, diventando un'espressione popolare e di facile comprensione.

Inoltre, l'influenza della cultura cantonese non può essere ignorata. Essendo uno dei centri culturali del mondo sinofono, la lingua e lo slang di Hong Kong hanno avuto un profondo impatto su altre regioni. L'espressione "chiamare un pollo" si è diffusa da Hong Kong ad altre aree sinofone, ed è persino ampiamente utilizzata in alcune regioni non cantonesi, a dimostrazione della potente vitalità della lingua negli scambi culturali.

叫雞
Chiamare il pollo

Significati metaforici e simbolici del linguaggio

Linguisticamente, "chiamare un pollo" è un'espressione metaforica. Paragonare le prostitute ai "polli" semplifica il linguaggio, pur contenendo una connotazione dispregiativa. Questa metafora non è isolata, ma riecheggia fenomeni simili in altre lingue. Ad esempio, la parola inglese "chick" (pollo) è talvolta usata per riferirsi a giovani donne con una connotazione civettuola; il francese ha uno slang simile, che usa gli animali per rappresentare metaforicamente le prostitute. Questo fenomeno linguistico interculturale suggerisce che, quando si descrivono argomenti delicati, gli esseri umani tendono spesso a usare metafore o metodi indiretti per evitare di toccare direttamente tabù morali o sociali.

Tuttavia, anche il termine "prostituta" ha suscitato polemiche. Alcuni sostengono che sia linguisticamente dispregiativo nei confronti delle lavoratrici del sesso, rafforzando lo stigma che circonda questo gruppo. Negli ultimi anni, con l'aumento della parità di genere e della consapevolezza dei diritti umani, alcuni movimenti sociali hanno iniziato a chiedere l'uso di termini più neutri o rispettosi per descrivere le lavoratrici del sesso, come "lavoratrice del sesso" al posto di "prostituta" o "polla". Questo cambiamento riflette l'interazione tra linguaggio e valori sociali.

叫雞
Chiamare il pollo

Osservazioni conclusive di Chicken

"Chiamare una prostituta", come termine gergale, sembra semplice in superficie, ma in realtà contiene ricche connotazioni storiche, culturali e linguistiche. La sua origine potrebbe essere strettamente legata alla cultura cantonese, all'urbanizzazione e alla commercializzazione dell'industria del sesso, mentre la sua popolarità riflette il complesso atteggiamento della società cinese nei confronti delle tematiche sessuali. Da una prospettiva linguistica, "chiamare una prostituta" è una tipica espressione metaforica, che semplifica la descrizione di un argomento delicato attraverso immagini di animali, pur avendo anche una certa connotazione dispregiativa.

Con il progresso sociale e il cambiamento di mentalità, il futuro di termini come "chiamare una prostituta" potrebbe incontrare delle sfide. Il linguaggio, in quanto veicolo di cultura, non solo riflette le realtà sociali, ma influenza anche i valori delle persone. Esplorando il termine "chiamare una prostituta", dovremmo anche riflettere sulle strutture sociali e sui rapporti di potere che stanno dietro al linguaggio, considerando i fenomeni correlati con un atteggiamento più inclusivo e rispettoso. In definitiva, comprendere l'origine e il significato di "chiamare una prostituta" non significa solo esplorare il linguaggio, ma anche riflettere profondamente sulla cultura e sulla storia.

Ulteriori letture:

Articolo precedente

Sperma sul corpo, COB

Post successivo

Cosa significa Malan?

Confronta Strutture

Confronta