目次
広東文化の日常言語において、「鶏」は決して単なる家禽を指すものではありません。
それは通貨単位(「ドルチキン」)、セックスワーカー(「発信者」)、男性器(「ペニス」)、さらには有料デートをする女子大生(「カレッジチキン」)である可能性もあります。
本稿では、「鶏」が音訳語から売春婦の比喩へとどのように進化したかを詳しく探り、それが日常言語、経済活動、さらには民間信仰にまでどのように浸透してきたかを分析します。

「鶏」と「売春婦」:翻字と隠喩の二重の起源
中国語の「妻」(売春婦)と広東語の「鸡」(鶏)の音韻関係
「売春婦を意味する中国語は『ji』で、これは『ji』の音訳です。売春婦この現象は、言語接触における音韻適応に起因しています。広東語では、「売春婦」(gei6)と「鶏」(gai1)は発音が似ていますが、直接的な同音異義語ではなく、むしろ比喩的な意味の変化から生じています。改革開放後、広東省沿岸部では売春産業が復活しました。塘渓市と広州市の売春婦は、鶏と同様に「珍味」とみなされ、「鶏鶏(jiaoji)」という言葉が広まりました。

唐渓風月と「1ドルチキン」の起源
1920年代から1930年代にかけて、香港のトンサイは娼婦たちの人気の行き先でした。客は「花札」(招待状)を使って娼婦を娼館に招待していました。花札1枚は1ドルで、「ワンモスキートカイ」(カイと発音)と呼ばれていましたが、後に音韻の変化により「ワンモスキートチキン」(ワンモスキートチキン)と発音されるようになりました。当時、1ドルは鶏一羽や低俗な性行為と交換できたため、「ワンモスキートチキン」はコインと売春の代金の両方を指すようになりました。この言葉は次第に一般的になり、1ドル硬貨の通称となりました。
表1:唐渓浪漫住宅の消費水準(1930年代)
| 消費財 | 価格 | 述べる |
|---|---|---|
| フラワーノート(招待券) | 1元 | 返金不可 |
| 低俗な売春婦 | 1~2.5ミリメートル | 例えば「チキンフォン」の場合 |
| 中級宴会 | 数字 | 飲酒や娯楽を含む |
| レッドカードおばさん | 10元以上 | 予約とシャトルサービスが必要です |

塘渓風月文化:史跡と社会経済分析
華鑑システムと消費パターン
唐渓の遊廓は厳格な身分制度に基づいて運営されていた。身分の高いおばさんは、身分を象徴する色とりどりの電飾で飾られた人力車(「鶏車」と呼ばれる)を所有していた。下層階級の娼婦(「鶏」と呼ばれる)は生計を立てるのに苦労していた。例えば、『唐渓花月篇』に登場する「鶏鳳」は、わずか2銭半で客を迎えていた。
唐渓はどこですか?
| 時代 | 主要な娯楽エリア | 売春宿の推定数 | 登録売春婦数 |
|---|---|---|---|
| 1925 | 石塘咀、油麻地 | 80+ | 1,200 |
| 1935 | 石東咀、湾仔 | 120+ | 2,000 |
| 1940 | 石東咀 | 150+ | 2,500 |

華僑制度:1元「チキン」の誕生
当時の「おばさんを呼ぶ」手順:
- お客様は花柄の紙に名前と宴会場を書きます
- 売春宿に用事を済ませ、メモを届ける
- おばさんは招待を受けるかどうかを決める
- 花紙の費用:HK$1、通称「1ドルレター」→「1ドルチキン」
「ワンダラーチキン」は1932年に初めて登場しました。海外華僑日報》『唐熙雑記』を補遺する。

塘渓の売春婦の所得分類表(1920-1940年)
| 学年 | 割合 | 月収範囲 | 備考 |
|---|---|---|---|
| 高級売春婦 | 10% | 50ドル銀貨以上 | 彼女たちの多くは、自ら「チキンカート」を所有し、裕福な実業家や有力者に仕える高位の叔母たちで、その収入は当時の高級公務員の数倍に上りました。 |
| 中級売春婦 | 30% | 10~50ドル銀貨 | ある程度の名声を得るには、花札入札に参加する必要があり、その収入でまともな生活を維持できる。 |
| 下級売春婦 | 60% | 10ドル銀貨未満 | 「チキン」のような若い売春婦から年老いた売春婦まで、彼女たちは1回のサービスにつきわずか2セント程度しか請求せず、苦しい生活を送っている。 |
追加メモ:
- 収入の比較当時の労働者の平均月収は銀貨5~8枚程度であり、高級娼婦の収入が非常に高かったことがわかります。
- 通貨換算1ドル銀貨で約10~15キロの米が買える。または普通のホテルの1日分の宿泊料金を支払うことができる。
- データソース:「唐溪花月篇」、「香港浪漫史」、そして1920年代の香港の社会経済アーカイブのコレクション

戦争と変革
日本占領と恋愛生活の中断
- 1941-1945年: 塘渓のすべての売春宿が閉鎖された
- 1946年~1950年: 難民が殺到し、売春が蔓延し、売春宿は「鶏小屋」に取って代わられた
水上ボートとタンカ鶏
広州の「美人船」文化が南へ移動:
| 場所 | ボートの数(1947年) | ボート1隻あたりの人数 | 手数料(香港ドル) |
|---|---|---|---|
| 油麻地台風シェルター | 120 | 3-5 | 2-5 |
| シャウ・ケイ・ワン | 80 | 2-4 | 2-4 |
1947年の香港の水上船舶の規模

民間信仰と文化的シンボル
売春業界における神々の崇拝
- 関忠税収を増やすために官営の売春宿を開設したと言われており、売春婦の守護聖人とされている。
- 朱八傑その好色なイメージから、彼女は売春婦とその客たちの共通の信仰の対象となり、彼女の保護を祈願するようになった。
「ブストゥール」の誤解と是正
マダム(娼館の女主人)の名は、古代の人々がマダムを誤解していたことに由来する。『丹丘氏の音楽論』には、マダムは「情欲を愛し、飽きることがない」と書かれているが、実際にはノガンオスとメスの体の大きさの差が大きいことから、オスとメスは乱交する動物だという誤解が生じ、この誤解は現代の動物学によって解明されるまで 600 年以上も続きました。


スラングの社会浸透:性の世界から日常生活まで
黄色い足の鶏を捕まえて性的脅迫
この言葉は農民が雄鶏慣習:雄鶏は足が濃い黄色なので、交尾中に捕まえやすい(キアシニワトリその後、この言葉は姦通した男を捕まえて脅迫する行為を意味するようになり、広東語では「罠を仕掛ける」の同義語となった。
広東語における漢字「鶏」の完全な使い方
| カテゴリ | 単語/フレーズ | 説明 | 例文(広東語) |
|---|---|---|---|
| 文字通りの意味 | チキン | 家禽類の鶏を指します。 | 今夜の夕食チキン。 |
| 性労働に関連する | チキンを呼ぶ | 売春婦を呼ぶ。 | 今夜行くチキンを呼ぶ。 |
| 鶏の幽門 | 売春宿。 | 警察はいくつかの鶏の幽門。 | |
| 少量 | 鶏ひき肉がたっぷり | 非常に少ない、またはひどく少ない量を(不満や皮肉を込めて)表現するときに使用します。 | 探す鶏ひき肉がたっぷり。 |
| 弱さや子供っぽさを表現する | 小学校のチキン | 誰かの幼稚で未熟な考えや行動を嘲笑すること。 | 上手ですね小学校のチキン何。 |
| (良い)チキン | 人や物が弱い、あるいはレベルが低いと表現するために使用されます。 | 良い相手チキン素晴らしい勝利だ。 | |
| 鶏肉を盗む | 知識があるふりをする | 次男のお尻の考え鶏肉を盗む。 | |
| 特定の語彙 | 静かな雄鶏 | 静かに、こっそりと。 | 私静かな雄鶏入って下さい。 |
| テン・チキン | 慌てて動揺した表情を表します。 | 審査官に会ったとき、私はテン・チキン。 | |
| チキンカレー | 冗談で皮膚のキスマークと呼ばれています。 | 首が痛いですねチキンカレー喎。 | |
| 目的が食い違う | これは、両者が同じ言語を話せないために意思疎通ができないことを比喩的に表したものです。 | 私は彼と話しました目的が食い違う。 | |
| チキン | 雌鶏。大きな雌鳥を指す言葉として冗談めかして使われることもある。 | のみチキン彼女はたくさんの卵を産みました。 | |
| より一般的なフレーズ | 鶏ひき肉がたっぷり | 非常に少ない、またはひどく少ない量を(不満や皮肉を込めて)表現するときに使用します。 | 労働力のチャネルシェア鶏ひき肉がたっぷり、洗うのに十分ですか? |
| チキンラン | 機会を逃さないようにと人々に助言する。「ぞうじ」とは、良い機会を逃してしまうことを意味する。 | この割引は珍しいです。チキンランああ! | |
| 鶏肉を盗む | 誰も注意を払っていないとき | 1. 今日彼は鶏肉を盗むやり直しはありません。 2. チャンネル鶏肉を盗むペナルティエリアにボールを蹴り込んでシュートする。 | |
| 米の覆いを支えるために死んだ鶏 | 自分の間違いを頑なに認めようとせず、明らかに間違っている場合でも必死に自己弁護する人を表すために使用される 2 部構成の寓話的なことわざ。 | もしあなたが間違っているなら、それを認めなければなりません。米の覆いを支えるために死んだ鶏。 | |
| 不器用な手とアヒルの足 | 急いでいる、不器用な、ぎこちない人を表すときに使います。 | 彼がやっていること不器用な手とアヒルの足一日中、物を壊し続けます。 | |
| 鶏はつつき続ける | 鶏が米をついばむように、二人の人間が絶え間なくおしゃべりしている様子を表します。 | 母と娘は電話で話した鶏はつつき続ける。 | |
| チキンワイルド1羽 | 1万元 | ちょうど今、カジノは左1を開催しましたチキンワイルド。 | |
| フェニックスはチキンほど良くない | 高い地位にある人がトラブルに巻き込まれ、普通の人よりも悪い状況に陥ったことを表すことわざ。 | 彼はかつて非常に強力だったが、今ではフェニックスはチキンほど良くない、それは本当に陰功です。 | |
| 神を崇拝するときには鶏肉はダメ | Xiehouyu(二番目の文:幽霊のような)は文字通り、礼拝中に鶏が消えたという意味で、つぶやいたり、絶えず文句を言ったり、関係のないことを言ったりする人という意味にも広がります。 | あなたの学位神を崇拝するときには鶏肉はダメ何をそんなに緊張しているんですか? | |
| 空飛ぶチキン | 日産シルビアS13 | あなたの体格のせいで空飛ぶチキンドリフト | |
| 空飛ぶチキン | 女性客室乗務員 | 空飛ぶチキンもう一つの左への旅 | |
| コック | 男性器 | とても大きいコック | |
| 鶏肉を盗んで米を失う | 彼は株に投機して手っ取り早く金を儲けたかったが、結局は多額の資金を失った。 | 彼は株に投機してすぐに金儲けをしようとしたが、成功するどころか、多額の資金を失った。 |

言語と社会のインタラクティブな鏡
香港では、「チキン」は家禽から通貨へ、通貨から性労働者へ、そして性労働者からオンラインサブカルチャーの象徴へと進化し、過去一世紀にわたる都市の欲望と言語の双方向の形成を反映している。
広東語では、この語は本来の意味である「家禽」をはるかに超えて、非常に柔軟で多様な形態素となっている。その派生語のほとんどは軽蔑的、ユーモラス、または鮮明な比喩広東語のストリートの知恵とユーモアのセンスを余すところなく反映しています。これらの単語を理解する鍵は、具体的な言葉と組み合わせることです。コンテクスト。
「鶏」は言語現象であるだけでなく、社会史の縮図でもあります。唐溪の花紙から現代の俗語に至るまで、それは性産業の経済構造、民間信仰の誤解と改変、そして権力による周縁化された集団への烙印を物語っています。これらの用語は今日では多少廃れつつありますが、広東語文化の根底に深く根付いており、中国社会におけるジェンダーと階級関係を理解するためのコードとして機能しています。

付録:参考文献と参考文献
- 羅麗明『西池花月記』香港:中華書院、1950年。
- 劉天慈『女神、紅街、売春文化』香港:サブカルチャーホール、2005年。
- 鄭宝紅『香港恋愛史』香港:香港大学出版局、2010年。
- 『辞海』『辞馬』項目のテキスト研究、上海辞典出版社、1999年。
さらに読む:





























