Поиск
Закройте это поле поиска.

зарегистрироваться

Почему проституция называется «вызовом проститутки»? Исследование происхождения и культурный анализ

叫雞
叫雞
Вызов цыпленка

Буквальное значение и семантика выражения «подозвать курицу»

Буквально слово «курица» в китайском языке «цзяоцзи» обычно относится к домашней птице, но в сленге «курица» используется для обозначения работников секс-индустрии, особенно женщин.

В кантонском диалекте слово «курица» часто используется по отношению к секс-работникам, особенно к женщинам. Слово могло произойти от раннего уничижительного или эвфемистического термина для обозначения работников секс-индустрии, похожего на английские слова «bird» или «chick», которые использовались по отношению к женщинам и которые позднее приобрели конкретное значение.

В старые времена публичные дома в некоторых районах назывались «курятниками», поскольку работниц секс-индустрии метафорически называли «курами». Поэтому поход в публичный дом за услугами называется «позвать курицу», что означает поход в «курятник» в поисках «курицы».

«Цзяо» означает «вызывать» или «звать», а вместе с «цзяоцзи» означает «приглашать работников секс-индустрии». Однако образование этого слова не является простым буквальным сочетанием, а тесно связано с эволюцией истории, культуры и языка.

«Цзяоцзи» буквально означает «подзывать цыпленка», что в широком смысле означает поиск или вызов работников секс-индустрии и описывает акт склонения к проституции.

叫雞
Вызов цыпленка

Историческое происхождение и эволюция слова

Точных документальных свидетельств происхождения термина «цзяоцзи» не существует, но из исторического контекста мы можем сделать вывод о возможном процессе его формирования. В Древнем Китае, хотя секс-индустрия существовала уже давно, ее название часто выражалось более туманно, например, «бордель», «проститутка» или «проститутка». С изменениями в современном обществе, особенно с развитием урбанизации и коммерциализации, секс-индустрия постепенно стала открытой в некоторых районах, и в языке появился новый сленг для описания этого явления.

«Курица» как синоним секс-работников может иметь более глубокую связь с кантонской культурой. В Гонконге и Гуандуне слово «курица» уже давно используется для обозначения работников секс-индустрии, что может быть связано с местным диалектом и культурным контекстом. Например, в кантонском диалекте слово «курица» не только является названием животного, но и часто используется для описания чего-то вульгарного или легкомысленного. Такое употребление постепенно стало популярным в Гонконге в начале XX века, а с распространением кантонской культуры оно оказало влияние и на другие регионы, где говорят на китайском языке.

Что касается конкретного термина «вызов проститутки», то он может быть связан с коммерциализацией сексуальных услуг в современной городской жизни. В кварталах красных фонарей в Гонконге и других местах клиенты обычно связываются с работниками секс-индустрии с помощью специальных средств, таких как телефонные вызовы или посреднические соглашения. Этот акт «вызова» упрощается до «вызова», а секс-работников называют «цыплятами», поэтому «вызов цыплят» стал кратким и ярким термином.

叫雞
Вызов цыпленка

Культурный и социальный контекст

Популярность термина «вызов проститутки» неотделима от стоящего за ним социального и культурного фона. Во-первых, секс-индустрия долгое время находилась в «серой зоне» морали и права в китайском обществе, из-за чего связанные с ней слова часто имеют непонятный или уничижительный смысл. В сленге выражение «назвать проститутку» избегает прямого использования более простых слов, таких как «проститутка», и в то же время приуменьшает моральную противоречивость поведения с помощью юмористического или легкомысленного языка. Такая лингвистическая стратегия в определенной степени отражает противоречивое отношение общества к секс-индустрии: есть спрос, но есть и попытка скрыть его чувствительность посредством языка.

Во-вторых, популярность «вызова проституток» также тесно связана с развитием городской культуры. В таких высококоммерциализированных регионах, как Гонконг и Макао, секс-индустрия постепенно сформировала относительно зрелый рынок в середине-конце XX века. С популяризацией современных средств связи, таких как телефоны и Интернет, способ вызова секс-работников стал более удобным. Появление термина «вызов проститутки» идеально вписывается в эту быструю и удобную модель транзакций и стало понятным выражением.

Кроме того, нельзя игнорировать влияние кантонской культуры. Будучи одним из культурных центров китайского мира, язык и сленг Гонконга оказали глубокое влияние на другие регионы. Термин «叫鸡» распространился из Гонконга в другие регионы, где говорят на китайском языке, и даже широко используется в некоторых регионах, где не говорят на кантонском диалекте, что свидетельствует о большой жизнеспособности языка в культурном обмене.

叫雞
Вызов цыпленка

Метафора и символика в языке

В лингвистике «назвать проститутку» — метафорическое выражение. Сравнение работников секс-индустрии с «проститутками» упрощает язык, но в то же время несет в себе определенный уничижительный оттенок. Эта метафора не существует изолированно, а перекликается с аналогичными явлениями в других языках. Например, слово «chick» в английском языке иногда используется по отношению к молодым женщинам с легкомысленным подтекстом; Во французском языке существует похожий сленг, в котором животные используются для метафорического обозначения работников секс-индустрии. Этот кросс-культурный лингвистический феномен предполагает, что люди склонны использовать метафоры или косвенные методы при описании деликатных тем, чтобы избежать прямого касания моральных или социальных табу.

Однако термин «вызов проститутки» также вызвал некоторые споры. Некоторые считают, что этот термин представляет собой лингвистическое уничижение работников секс-индустрии и усиливает стигматизацию этой группы. В последние годы, с ростом осведомленности о гендерном равенстве и правах человека, некоторые общественные движения начали призывать к использованию более нейтральных или уважительных терминов для описания секс-работников, таких как «секс-работники» вместо «проститутки» или «цыплята». Это изменение отражает взаимовлияние языка и социальных ценностей.

叫雞
Вызов цыпленка

Конец куриного крика

Сленговое выражение «назвать проститутку» на первый взгляд может показаться простым, но на самом деле оно содержит в себе богатые исторические, культурные и языковые коннотации. Его происхождение может быть тесно связано с кантонской культурой, урбанизацией и коммерциализацией секс-индустрии, в то время как его популярность отражает сложное отношение китайского общества к сексуальным темам. С лингвистической точки зрения «вызов проститутке» — типичное метафорическое выражение, упрощающее описание деликатных тем посредством образов животных, а также имеющее определенный уничижительный оттенок.

С развитием общества и изменением концепций будущее таких слов, как «вызов проститутке», может столкнуться с трудностями. Как носитель культуры, язык не только отражает социальную реальность, но и влияет на ценности людей. Обсуждая термин «вызов проститутки», нам следует также задуматься о социальной структуре и властных отношениях, стоящих за этим языком, и рассматривать связанные с ним явления с более инклюзивным и уважительным отношением. В конечном счете, понимание происхождения и значения выражения «подозвать курицу» — это не только исследование языка, но и глубокое размышление о культуре и истории.

Дальнейшее чтение:

Сравнить списки

сравнить