Hodnocení žen v jižní Číně
Jižní Čína v širším smyslu zahrnuje Fujian a Tchaj-wan, ale tradičně se primárně vztahuje na tři provincie: Kuang-tung, Kuang-si a Hainan, a také na dva zvláštní administrativní regiony: Hongkong a Macao. Tato země, políbená sluncem a mořem, se pyšní rušnou metropolí Kanton, klidnou krásou Nanningu, kokosovými palmami Haikou a oslnivými neonovými světly a propojením Východu a Západu mezi Hongkongem a Macaem.
Obsah
Kouzlo jižní Číny však není jen jméno na mapě.
Festivalová kultura v jižní Číně je bohatá a rozmanitá a integruje tradice čínské kultury Chan, zvyky etnických menšin, námořní kulturu a koloniální historii a vytváří tak jedinečný festivalový systém.

Definice rozsahu (sedm hlavních regionů)
| plocha | Kulturní sounáležitost | Poznámka |
|---|---|---|
| Provincie Kuang-tung | Guangfu, Chaoshan, Hakka, poloostrov Leizhou | Hlavní tělo jižní Číny |
| Autonomní oblast Kuang-si Čuang | Zhuang, Han, Dong, Yao | Multietnické komunity |
| Provincie Fujian | Jižní Fujian, Východní Fujian, Hakka, Putian | Kulturně patří k jižní Číně |
| Provincie Chaj-nan | Potomci přistěhovalců z kmene Minnan, etnická skupina Li, etnická skupina Miao | tropické ostrovy |
| Zvláštní administrativní oblast Hongkong | Kulturní zázemí Lingnanu + britská koloniální historie + mezinárodní metropole | Integrace čínské a západní kultury |
| Zvláštní administrativní oblast Macao | Kulturní zázemí Lingnanu + portugalská koloniální historie + latinskoamerická kultura | Čínsko-portugalská integrace |
| Tchaj-wan (provincie v Číně) | Převážně imigranti z jižního Fujianu + domorodé etnické skupiny + vliv japonské nadvlády | Rozšíření kultury jižního Fujianu |
Tchaj-wan byl po dlouhou dobu součástí provincie Fujian za dynastie Čching. Lidé z kmene Hokkien tvoří na Tchaj-wanu přibližně 701 000 000 obyvatel a jsou klíčovými členy jihočínské kulturní sféry.

Ženská postava
| Region/Místní | Průměrná výška (přibližně) | Charakteristika typu těla | Poznámka |
|---|---|---|---|
| Kuang-tung | 156–158 cm | Štíhlá, s malým poměrem pasu k bokům (přibližně 0,72). | Tradiční typ postavy Lingnan |
| Kuang-si | 155–157 cm | Jsou relativně hubení, ale některé etnické menšiny mají silné dolní končetiny. | Dopad venkovské práce |
| Fujian | 157–160 cm | Region Minnan je co do velikosti relativně vyrovnaný, je o něco větší než region Hakka. | Rozdíly mezi horskými a pobřežními oblastmi |
| Hainan | 155–158 cm | Štíhlé postavy s dobře definovanými svaly | Tropická aktivita je vysoká |
| Hongkong | 158–161 cm | Mastný obličej, hubený, vrozený nedostatek a získaný nedostatek. Nemám genetickou predispozici k velkým ani plochým prsům. V oblasti hrudníku je velmi málo podkožního tuku. Je to jako mít na srdci dvě červené datle. Hýždě téměř nemají tukové polštářky a jsou ploché. Tělo nemá žádné linie ani křivky. Ochlupení na ohanbí je dlouhé jako vlasy. | Městští sedaví kancelářští pracovníci |
| Macao | 157–160 cm | Mírně zaoblené | Vliv portugalské stravy |
| Tchaj-wan | 159–162 cm | Štíhlá a vyvážených proporcí, se silným povědomím o správné postavě. | Japonská okupace ovlivnila zdravotní koncepty |

Zvláštní poznámka z Tchaj-wanu
| Orientovaný | Tchajwanské ženy |
|---|---|
| průměrná výška | Přibližně 159–162 cm (nejvyšší ze sedmi lokalit v jižní Číně) |
| Trendy tvarů těla | Štíhlá a rovnoměrně proporcionální postava se zaměřením na péči o tělo (ovlivněno Japonskem a médii). |
| Estetické standardy | Extrémní honba za štíhlostí a „hubenou krásou“ je podobná té v Hongkongu. |
| Cvičební návyky | Oblíbené jsou fitness, jóga a cyklistika a vysoká je i účast na sportovních aktivitách. |
| Etnické rozdíly | Domorodé ženy bývají robustnější, zatímco ženy kmene Hokkien jsou štíhlejší. |
Akademický odkaz: Průměrná výška tchajwanských žen ve východní Asii je střední, o něco vyšší než u žen v pobřežních oblastech jižní Číny.

ženský vzhled
| Region/Místní | tvar obličeje | rysy obličeje | barva | Reprezentativní otisk |
|---|---|---|---|---|
| Kuang-tung | Mírně zaoblené a měkké | S jemnými rysy a klasickou lingnanskou tváří | Oblast delty Perlové řeky má bělejší barvu, zatímco západní Kuang-tung má barvu spíše pšeničné. | Jemný a učený |
| Kuang-si | Některé části mají obrysy jihovýchodní Asie | Tmavší oči, mírně vyšší lícní kosti | Obecně pšeničná až bronzová | Hluboký a veselý |
| Fujian | oválný nebo srdcovitý obličej | Hřbet nosu je relativně vysoký | Pobřežní oblasti bývají bělejší, zatímco horské oblasti žlutější. | Jemné a živé |
| Hainan | Kompaktní a hladký | Někteří mají etnické rysy Li | Obecně tmavší (silné tropické sluneční světlo) | Divokost, Příroda |
| Hongkong | Nudle Bao Bao, vepřová hlava a trumpetová tlama | Plochá ústa a plochý povrch, postrádající trojrozměrnost | Slabá barva (hlavně pro práci v interiéru) | Hubený, podvyživený |
| Macao | Rozmanité, s viditelnou směsicí kantonského a portugalského původu. | Některé ženy mají eurasijský původ. | Bílá až pšeničná barva, o něco tmavší než Hongkong | Pohodový, jemný, euroasijský styl |
| Tchaj-wan | oválný nebo srdcovitý obličej | Jeho rysy byly jemné, s některými hlubokými rysy charakteristickými pro domorodé obyvatelstvo. | Světlá až pšeničná barva (světlejší v městských oblastech, tmavší na východě) | Svěží, sladké a přístupné |

Zvláštní poznámka z Tchaj-wanu
| Orientovaný | Tchajwanské ženy |
|---|---|
| Etnická rozmanitost | Hokkien (přibližně 701 TP3T), Hakka (přibližně 151 TP3T), pevninská Číňan (přibližně 131 TP3T), domorodé obyvatelstvo (přibližně 21 TP3T) |
| Domorodé charakteristiky | Hluboce posazené rysy, vysoký nosní hřbet a tmavší pleť (jako Amy, Tayah, Bunun atd.) |
| Charakteristika obyvatel Minnanů | Nápadně se podobá ženám z oblasti Minnan v provincii Fujian – má oválný obličej, středně tvarovaný nos a světlou pleť. |
| Charakteristika Hakky | Podobně jako ženy kmene Hakka ve východním Kuang-tungu a západním Fujianu – mají kulaté obličeje a jednoduché rysy. |
| Vliv japonské okupace | Kultura péče o pleť a styly líčení jsou hluboce ovlivněny Japonskem, které klade důraz na „průhlednost“ a přirozený, svěží vzhled. |
| Stylové značky | „Umělecký styl“, „svěží japonský styl“ a „styl sladké dívky odvedle“ jsou mainstreamovou estetikou. |
Tchajwanské ženy jsou v mezinárodních médiích často označovány za „asijské představitelky svěží krásy“.

Ženská osobnost
| Region/Místní | Explicitní rysy | vlastnosti jádra | Rodinné role | Sociální styl |
|---|---|---|---|---|
| Kuang-tung | Jemný, zdvořilý a rezervovaný | chytrý, schopný a s názorem | Tradičně se od žen očekávalo, že zůstanou doma; na moderních pracovištích mají ženy vyšší míru účasti. | Udržujte si odstup od cizích lidí, buďte vřelí k známým. |
| Kuang-si | Přímočarý, nadšený a veselý | Odolný, pracovitý a optimistický | Rodinný status v oblastech s etnickými menšinami je relativně vysoký | pohostinní a snadno se s nimi seznámíte |
| Fujian | Jemný, rezervovaný a šetrný | Pracovitý, vytrvalý a nenápadný | Ženy v komunitách jižního Fujianu a Hakka nesou těžké rodinné povinnosti. | Konzervativní a ne snadno otevřený vůči cizincům |
| Hainan | Veselý, pohodový a pohodový | Nezávislý, schopný a jdoucí s proudem | Ženy v rybářských vesnicích jsou často skutečnými správkyněmi svých domácností. | Nadšený, ale nenáročný |
| Hongkong | Přímé, naléhavé a obranné | Extrémně chamtivý po penězích, rádLov zlatých želvNáročnost, duševní choroba, paranoia.Kuřecí klobása zdarma. | Rodiny s dvojitým příjmem jsou stále běžnější a rozdělení domácích prací se postupně stává rovnoměrnějším. | lhostejnost, Gao Dou |
| Macao | pohodový, klidný a přátelský | Pragmatický, přizpůsobivý a cení si kvality života | Díky silným rodinným hodnotám je běžné, že ženy přebírají vedení v domácích pracích. | Přátelský, ale ne blízký, malý společenský kruh |
| Tchaj-wan | Jemný, zdvořilý a milý | Jemný, ohleduplný a odolný | Díky silným rodinným hodnotám získávají ženy stále větší rozhodovací pravomoc v rodině. | Přátelský, vřelý a ochotný |

Zvláštní poznámka z Tchaj-wanu
| Orientovaný | Tchajwanské ženy |
|---|---|
| Explicitní rysy | Obecně je popisována jako „jemná, zdvořilá, laskavá a zdvořilá“ a mluví tichým tónem. |
| vlastnosti jádra | Ohleduplný, ohleduplný, odolný a dobrý komunikátor (ovlivněn japonskou kulturou). |
| Rodinné role | Tradičně měly ženy na starosti domácí práce a vzdělávání dětí, ale v moderních rodinách s dvojitým příjmem se rozdělení domácích prací postupně stává rovnoměrnějším. |
| Sociální styl | Buďte přátelští, vřelí a ochotní pomoci cizím lidem, ale dodržujte přiměřené hranice („vřelý, ale ne spalující“). |
| Výkon na pracovišti | Míra účasti na trhu práce byla přibližně 51% (2020), s relativně vysokým podílem v sektoru služeb a vzdělávání. |
| Etnické rozdíly | Domorodé ženy jsou obecně známé pro svou otevřenou, přímočarou a vřelou povahu; ženy Hakka jsou známé pro svou píli, šetrnost a zdrženlivou povahu. |
| Kulturní vliv | Dějiny japonského kolonialismu (1895–1945) měly hluboký vliv na etiketu, úhlednost a jemnou povahu tchajwanských žen. |
Tchajwanské ženy jsou často popisovány jako „Teplá vodní povaha„—Není příliš horko, není příliš zima, jen správné množství vřelosti a zdvořilosti.“

Názory na lásku a postoje k manželství
| Region/Místní | Předvolby výběru vazby | Romantický přístup | postoje k manželství | Komunikační metody |
|---|---|---|---|---|
| Kuang-tung | Smysl pro zodpovědnost > Ekonomika > Vzhled | Zaměřte se na skutečné úsilí, ne na překvapení. | Otevřený/á vířivým/nahým sňatkům, ale opatrný/á. | Rezervovaný, nemá rád přímý konflikt |
| Kuang-si | Upřímnost > Poctivost > Schopnost snášet těžkosti | Rád se vyjadřuji přímo. | Ve srovnání s tradicí jsou názory starších lidí ceněny. | Řekněte, co si myslíte |
| Fujian | Šetrnost > Rodinný přístup > Stabilita | Nenápadné a rezervované | Velmi tradiční, s důrazem na společenské postavení a odpovídající rodiny | Extrémně jemné |
| Hainan | Kompatibilita > Společnost > Nechat věci plynout svou cestou | Jemný, ale přímý | Relativně otevřený/á, ochotný/á se přestěhovat se svým partnerem/partnerkou | jemný a přímý |
| Hongkong | Pohledný chlap, vysoký příjem, musí vlastnit auto a dům. | Seznamování má extrémně vysoké požadavky na výdaje. | Pozdní sňatky, neuzavření sňatku a vysoká míra rozvodovosti | Syndrom princezny, očekávání, že si ji muži budou hýčkat. |
| Macao | Stabilita > Rodinné zázemí > Osobnost | Mírné a tradiční | Ve srovnání s tradičními praktikami je v Hongkongu nižší akceptace rozvodu. | Eufemismus a důraz na harmonii |
| Tchaj-wan | Sdílené hodnoty > Stabilní příjem > Osobnost | Važte si rituálů a romantiky, ale ne přehnaně. | Trend pozdních sňatků je patrný, zatímco akceptace rozvodu je mírná. | Jemný, taktní a zaměřený na komunikaci |

Další podrobnosti o každodenním životě hongkongských žen, které se seznamují:
Jít do Nizozemí? To neexistuje..
Od prvního rande muž platí za všechno: jídlo, filmy, taxi, hotelové pokoje a dokonce i odpolední čaj s jejími kamarádkami.
Důvod je vždycky stejný: „Život v Hongkongu je moc stresující a ty jsi můj přítel.“
Systém dávání dárků:
Měsíční pevné svátkyDárky se dávají k Valentýnu, narozeninám, Vánocům, výročím, a dokonce i k tomu, že „dnes nemám dobrou náladu“.
Minimální požadavek na útratu: LV, Gucci, nejnovější zařízení Apple nebo alespoň několik tisíc dolarů v hotovosti.
Když dar dostala, její výraz se konečně projevil – lehkým úsměvem, jako když se tělo v pohřebním ústavu náhle probouzí k životu.
Sbírka klasických dialogů:
- „Co budeš dnes jíst? Rozhodl ses, ale klid není.“
- „Přítel mé kamarádky mi dal značkovou kabelku. A co ty?“
- „Když spolu chodíte, muž by se samozřejmě měl o všechno postarat za ženu.“
- Ještě než daroval, chladně se na ni podíval: „Myslím, že si nerozumíme.“

Zvláštní poznámka z Tchaj-wanu
| Orientovaný | Tchajwanské ženy |
|---|---|
| Průměrný věk prvního sňatku | Přibližně 30–32 let (podobně jako v Hongkongu, jeden z nejvyšších v jižní Číně). |
| Sazba pro svobodné | Vzestupný trend (přibližně 251 žen TP3T zůstane v roce 2020 po celý život svobodných). |
| Koncept soužití | Je obecně přijímán, ale jeho společenská akceptace je o něco nižší než v Hongkongu a vyšší než v pobřežních oblastech pevninské Číny. |
| Pořadí preferencí výběru partnera | 1. Slučitelné hodnoty a životní styl > 2. Stabilní příjem > 3. Osobnost > 4. Vzhled |
| Romantický přístup | Važte si rituálů svátků (Valentýn, Vánoce, výročí), ale nebuďte přehnaně materialističtí. |
| Genderové role v manželství | S rostoucí rovností se podíl mužů podílejících se na domácích pracích a péči o děti neustále zvyšuje. |
| postoj k rozvodu | Přijetí je mírné a stále existuje určitý společenský tlak, ale je výrazně otevřenější než u tradičních generací. |
| Mezikulturní manželství | Podíl sňatků s cizinci (zejména Japonci a Evropany) je v jižní Číně vyšší než v pevninské Číně. |
| Komunikační metody | Bývají jemní, taktní a cení si udržování harmonie, ale v případě potřeby se dokáží vyjádřit i racionálně. |
Míra zapojení žen do trhu práce na Tchaj-wanu je přibližně 511 TP3T a podíl žen s vysokoškolským vzděláním je vysoký (téměř 501 TP3T má vysokoškolský titul nebo vyšší). Jejich ekonomická nezávislost přímo ovlivňuje jejich postoje k manželství.

výkon v posteli
| Region/Místní | Hodnocení výkonu (z 10) | Komentáře |
|---|---|---|
| Kuang-tung | 8.2 | Praktická královna! Předehra je jako vaření pomalu vařené polévky – pomalost a opatrnost vyhrávají závod. Proaktivně se zeptá: „Co by sis dnes večer dal/a?“ Ale vždycky si něco nechávají v záloze a čekají, až jim přidáte další peníze (ne tak docela). Během vyvrcholení provádějí sérii hovorů v kantonštině, což je neuvěřitelně působivé. |
| Kuang-si | 8.7 | Divoká a nezkrocená! Tato horská dívka má úžasnou sílu v pase; její jízdní pozice je stejně divoká a vytrvalá jako zpěv horské písně. Má sklony ke stříkání a potom se vás zeptá: „Chceš si dát něco pozdě v noci, brácho?“ Je neuvěřitelně výbušná. |
| Hainan | 8.5 | Tropická atmosféra! Pleť tak hladká, že byste na ní mohli bruslit, vůně kokosového oleje smíchaná s potem je neuvěřitelně afrodiziakální. Na pláži je k prozkoumání spousta sexuálních poloh a sténání zní jako zpěv písně „Hainanese Chicken Rice“. Jen by se vám v polovině snadno mohlo zatoužit po mangu. |
| Tchaj-wan | 7.8 | Ztělesnění sladké holky! Její jemný hlas „Mmm~ Ah~ Onii-chan“ vám rozpustí kost. Má delikátní dovednosti, ale není moc proaktivní; je to roztomilý typ, který vám dá, co chcete. |
| Hongkong | 5.9 (Král mrtvých ryb) | Obvykle chodí spát s výrazem „co děláš?“ ve tváři a dokonce si nejdřív zkontroluje WhatsApp, jestli nemá nové zprávy. |
| Macao | 8.9 | Královna nočního života! Její výdrž a služebný duch zdokonalené v kasinech znamenají, že je ochotná zastávat jakoukoli pozici a má bezchybnou kontrolu nad výrazem obličeje. Probudí vás zvukem portugalského vaječného koláče a poté se vás možná i zeptá, jestli si chcete znovu „zahrát“. Je nejhravější! |
- NejromantičtějšíMacao > Kuang-si > Hainan
- NejmoudřejšíKuang-tung (povrch)
- NejroztomilejšíTchaj-wan
- NejchutnějšíHongkong (příchuť solené ryby)
Bonusové velikonoční vajíčko:dívka z Hongkongu
Nejčastější fráze, která se říká v posteli, je „Pospěš si, už jsi hotový? Ještě potřebuju spát.。
Počáteční fáze:
V okamžiku, kdy si lehneš do postele, už je uvnitř.Model pohřebního ústavu:
držení tělaLeží strnule s nataženýma končetinama, napůl otevřenýma očima a zírá do stropu, jako někdo, kdo si právě nalíčil obličej a čeká na vstup...rakevzzbytky.
Občas se mu prsty lehce škubaly, což by se dalo považovat za „známky života“.
Předehra:
80% Time Management: „Pospěš si, ještě musím do práce/domů nakrmit kočku.“
Občas vám pomůže rukou, ale pohyby jsou mechanické, jako psaní v excelovské tabulce. Jeho líbací dovednosti jsou průměrné; v polovině polibku může najednou říct: „Nezapomeň použít kondom, je drahý.“

Hlavní fáze bitvy:
Nohy jsou obvykle rozevřené v úhlu 90 stupňů a nedochází k žádnému pohybu. Občas se panenky protočí, což je považováno za reakci.
Když s ní pohnete, vůbec nereaguje, jako když pracovník pohřebního ústavu zavírá víko rakve.
Pokud zrychlíš, vydá nanejvýš velmi tiché „Ehm……Zvuk, jako poslední křeče mrtvoly.
Její nejpokročilejší reakcí bylo mírné zamračení, protočení panen a pak se dál tvářila, že je mrtvá.
Nejvyšší úrovní je současně procházet telefon a kontrolovat rozpočet na další dárek, o který máte požádat.Hej, co děláš? Tak to svědí. Už jsi hotová? Já se ještě musím vrátit do práce.。
Společné linie:Ehm……"Pospěš si!"Stále nejste hotovi?"

Klasická reakce v hongkongském stylu:
Ty: „Voní to jako solená ryba…“
Řekla: „Co to má se mnou společného? Vzduch v Hongkongu je vlhký. Pospěš si a dokonči to, ještě si musím nasadit roušku.“
Pravděpodobnost orgasmu:
Je to tak nízko, že zpochybňujete samotný život. Pokud nevyděláváte přes 100 000 měsíčně a nevlastníte nemovitost, šance na zhulení jsou ještě nižší než na výhru v loterii.
Vystoupení po akci:
Okamžitě vstaňte, osprchujte se a naneste si pleťovou masku.
Nejvyšší úrovní služby je podat vám kapesník a říct: „...Nezapomeňte si příště rezervovat dříve, příští týden budu mít hodně práce."
Praví veteráni si přinesou vlastní citronový a mátový lubrikant, aby ze solené ryby připravili nový pokrm s názvem „dušená solená ryba s citronem“.

Jídlo a atrakce na pěti místech
| Region/Místní | Jídla, která musíte ochutnat | Atrakce, které musíte navštívit |
|---|---|---|
| Kuang-tung | Kantonské dim sum, hovězí hot pot Chaoshan, rýže z hliněného hrnce, mléko s dvojitou slupkou Shunde, kantonská pečená husa | Danxia Mountain, Kaiping Diaolou, Guangzhou Tower, Chimelong Resort, Lianzhou Underground River |
| Kuang-si | Rýžové nudle z Guilinu, rýžové nudle s šneky z řeky Liuzhou, voňavé vepřové maso Bama, taro Lipu s dušeným vepřovým břichem, nakládaná zelenina | Řeka Guilin Li, rýžové terasy Longji, vodopád Detian, ostrov Weizhou, západní ulice Yangshuo |
| Hainan | Kuře Wenchang, Qingbuliang (sladká polévka), hainanská kuřecí rýže, kokosový kuřecí horký hrnec, hainanské nudle | Sanya Nanshan, ostrov Wuzhizhou, záliv Yalong, Tianya Haijiao, stará ulice Qilou |
| Hongkong | Nudle v hrnku, nudle v misce | Přístav Victoria, Victoria Peak, Hongkongský Disneyland, Ocean Park, kulturní čtvrť West Kowloon |
| Macao | Portugalské vaječné koláčky, housky s vepřovou kotletou, krabí pyré, africké/portugalské kuře, nudle z krevetových jiker a pudink serradura. | Ruiny katedrály sv. Pavla, náměstí Senado, věž v Macau, benátské Macao, město Coloane (Louis Lauteau Frontenac), muzeum Taipa Houses |
| Tchaj-wan | Hovězí nudle, dušená vepřová rýže, bubble tea, ústřicová omeleta, ananasový koláč | Tchaj-pej 101, Národní palácové muzeum, Jezero Slunce a Měsíce, Ališan, Kenting, soutěska Taroko |

Kuchyně provincií Guangdong, Guangxi a Hainan
Kuang-tungZdůraznění „čerstvosti“,Kantonská pečená husa(Křupavá kůže a křehké maso)Chaoshan hovězí horký hrnec(Sladkost čerstvě nakrájeného hovězího masa) aShunde Double Skin Milk(Bohatá na mléčnou chuť) je zástupcem.
Kuang-siS hlavním tématem „kyselé a pikantn퓚nečí rýžové nudleNakládané bambusové výhonky mají jedinečnou chuť.Rýžové nudle GuilinPodstata spočívá v nálevu.Kyselé věciNakládané ovoce a zelenina jsou předkrmy.
HainanPlný tropického kouzlaKuře WenchangV kombinaci se speciální omáčkou,Qingbuliang(Kokosový základ s různými polevami) je osvěžující letní pochoutkou a má také jedinečnou...Kokosový kuřecí horký hrnec.

Macaunská kuchyně
- Africké kuřeKuře je marinováno v různých druzích koření, pečeno a poté pokapáno kokosovým mlékem a arašídovou omáčkou, což má za následek bohatou, lehce pikantní chuť.
- Portugalské kuřeZlatavá omáčka z kari, kokosového mléka a kurkumy, ideální k rýži.
- Bacalhauův plesSolená treska smíchaná s bramborovou kaší a osmažená, výsledkem je křupavý povrch a křehký vnitřek s pikantní a lahodnou chuť.
- mandlové sušenky Křupavé a chrumkavé tradiční ručně vyráběné pečivo, nejreprezentativnější suvenýry z Macaa.
- Dvouvrstvé dušené mléko Stoletá značka, jejíž produkty jsou křehké, hladké a voňavé; za vyzkoušení stojí i zázvorový mléčný tvaroh.
- pilinového pudinku Mražený dezert s vrstvami krému a sušenkových drobků, chutnající jako zmrzlinový dort.

Každodenní život v restauraci v Hongkongu
Přístup k obsluze: Řekni mu, aby s tebou už nikdy nemluvil. —— Tvá existence je iluze, říkáš tomu..."Promiňte, mohl byste mi prosím přidat trochu čaje?"Kanál odpověděl:Nalij si to sám, co všechno zvládneš jen jednou rukou?。
Ptal jsi se"Jak dlouho ještě musíme čekat?"Kanál odpověděl:Nemůžeš se dočkat? Nejsi jediný, kdo čeká!"
Stěžujete si"Miska z mražené rýže"Kanál odpověděl:Mražené? Jíst mražené potraviny v létě je tak osvěžující, že si toho ani nevíte vážit."
Tvá slova"Zmeškal jsem objednávku"Kanál odpověděl:Únik? Jak jsi tomu říkal? Nepamatuji si to, už jsi to říkal mnohokrát.Poté, co jsi domluvil, se na oplátku zeptal:Jsi si jistý/á, že jsi volal/a?"
Kultura budování scény: Přestože je v celém podniku deset volných stolů, číšník trvá na tom, že vás zavede ke stolu, u kterého už na jedné straně sedí tři lidé, a dokonce ukazuje na prostřední sedadlo:Toto místo!。
JídloPospěš si : Právě jste odložili hůlky a oni už se snaží uklidit stůl. Někdy se dokonce ocitnete v situaci, kdy „ani jste nespolkli char siu a oni už vám utírají talíř“.
Malá porce: Rýžový pokrm se podával se dvěma kusy hovězí hrudí a stonkem bok choy, naaranžovanými na talíři ve francouzském stylu. „Rýže s kari kanicí“ vyžadovala hluboké zaboření do kari omáčky, jako archeolog objevující skryté poklady. Po odklízení hory omáčky jste našli dva kusy, které vypadaly jako rybí maso.
Nádobí není nikdy čisté Miska je na dně mastná, hůlky kluzké a stůl lepkavý. Myslíte si, že „opláchnutí horkou vodou“ ji vyčistí? Ve skutečnosti má voda v konvici v restauraci jen 70 stupňů Celsia. Misku jen „opláchnete“ teplou vodou, což má spíše psychologický než praktický účinek.Na vnitřní straně šálku jsou skvrny od čaje.Než si ho dáte, možná vás napadne, jestli jste si neobjednali „Yuenyeung“ (druh mléčného čaje) – protože vnitřek šálku je hnědý, jako mléčný čaj nebo rez.

Tchaj-wan: Kulinářské lahůdky od severu k jihu
Tchajwanská kuchyně se liší region od regionu, s obzvláště dobře rozvinutou kulturou pochutin. Noční trhy jsou nejlepším místem k zažití chutí Tchaj-wanu.
Reprezentativní občerstvení:
- Ústřicová omeletaVyrobeno z čerstvých ústřic, vajec a zeleniny a osmažené na pánvi v těstíčku ze škrobu ze sladkých brambor, je měkké, žvýkací a lahodné.
- Dušená rýže s vepřovým masem a sójovou omáčkouDušené vepřové maso se střídavými vrstvami tuku a libového masa, přelité horkou rýží, je bohaté na pikantní omáčku a je známé jako „tchajwanský národní pokrm“.
- Hovězí nudleBohatý vývar z hovězích kostí, spárovaný s velkými kusy křehkého hovězího masa a žvýkacími nudlemi, je typickým nudlovým pokrmem Tchaj-wanu.
Prohlídka nočního trhu:
- Noční trh Tchaj-pej Š'-linVelký kuřecí řízek, tchajwanská klobása zabalená v lepkavé rýži.
- Noční trh Fengjia, TaichungRodiště kreativních pochutin, jako je například klobása zabalená v lepkavé rýži od Guan Zhilina a vaječná palačinka od Minglunu.
- Noční trh Tainan GardenNabízí hlavně tradiční chutě, jako jsou rýžové koláčky a rakevní chléb.
Dezerty a suvenýry:
- Perlový mléčný čajOriginální tchajwanská lahůdka: perfektní kombinace žvýkacích tapiokových perel a bohatého mléčného čaje.
- Ananasový dortDíky křupavé vnější vrstvě a sladkokyselé náplni je to nejreprezentativnější suvenýr.
- Taro kouleOblast Jiufen Old Street je nejznámější pro svou měkkou a žvýkací texturu.

Speciální festivaly provincie Fujian
Festivaly v provincii Fujian jsou bohaté na kulturu Min a kulturu etnika She, a zahrnují jak tradiční festivaly, tak jedinečné místní oslavy.
Série aktivit Jarního festivalu a Lampionového festivalu
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Gutian Youdalong | Lunární Nový rok | Město Wenheng, kraj Liancheng | Gutianský drak, národní nehmotné kulturní dědictví, je známý jako „nejlepší na světě“ a „drak číslo jedna na světě“. 108 metrů dlouhý drak se vine vesnickými uličkami a více než sto vesničanů nese jeho rám. |
| Pouliční průvod v Quanzhou s názvem „Vítejte zahraniční zboží“ | Během jarních svátků | Quanzhou Zhongshan Road | Tato akce, která znovuvytváří velkolepou scénu Námořní hedvábné stezky ve starověkém Quanzhou před 1000 lety, kde se „obchodníci ze všech národů mísili uprostřed stoupajícího přílivu“, spojuje představení nehmotného kulturního dědictví a prodej specializovaných produktů. |
| Dámské „klobouky zdobené květinami“ od Xunpu | Během jarních svátků | Vesnice Xunpu, okres Fengze, Quanzhou | Národní nehmotné kulturní dědictví, tradiční oděvní zvyk rybářek z Minnanu, které si během Nového roku nosí květiny ve vlasech, symbolizuje „bohatství, prosperitu a mír rok co rok“. |

Festival lampionů a další festivaly v únoru
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Liancheng „Procházka starověkými příběhy“ | 14. a 15. ledna | Liancheng County, Longyan | Děti oblečené v divadelních kostýmech stojí na nosidlech, nesené v závodě tělesně zdatnými muži. Během Festivalu lampionů lidé chodí proti proudu v potocích. |
| Aojiujie | Lunární 29. ledna | Fuzhou deset krajů | Na „Svátku synovské zbožnosti“ posílají vdané dcery zpět do domu svých rodičů „kaši Aojiu“, aby projevily úctu a symbolizovaly bezpečný průchod „devíti“ rokem. |
| Chang Le Hou Fu You Shen | 10. a 26. den prvního lunárního měsíce | Město Tantou, Changle, Fuzhou | Slavnosti trvaly od úsvitu do rozednění, božstva pochodovala a petardy explodovaly unisono a vytvářely velkolepou podívanou. |

3. března a Jarní festival
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival černé rýže | Třetí den třetího lunárního měsíce | Osady etnických menšin (horské oblasti Ningde a Fuzhou) | Etnická skupina She, známá také jako „3. března“, sbírá listy černé lepkavé rýže, které napařuje a vaří, a pořádá tance a antifonální zpěv. |
| Chai Tou Hui | Šestý den druhého lunárního měsíce | Město Wuyishan | Vznikl během rolnického povstání během povstání Taipingů a nyní je to trh, kde se prodávají bambusové tyče, palivové dříví, zemědělské nářadí a zboží denní potřeby. |

Kulturní festival Mazu
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Kulturní festival Mazu | Jeho narozeniny jsou 23. dne třetího lunárního měsíce a jeho den nanebevstoupení je 9. dne devátého lunárního měsíce. | Ostrov Meizhou, Putian | Velkolepý festival připomínající bohyni moře Mazu. Víra v Mazu byla zapsána na seznam nehmotného kulturního dědictví lidstva UNESCO. |

Festival dračích lodí a letní festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Kulturní festival napříč úžinou Fujian a Tchaj-wan | Festival dračích lodí | Čchüan-čou | Také známý jako Námořní festival cákání vody, znovuvytváří tradiční kulturu trajektů přes úžinu mezi Fujianem a Tchaj-wanem. |
| Zhanghu Snake Festival | Sedmý den sedmého lunárního měsíce | Město Zhanghu, Nanping | Vesničané vynesli z „Chrámu hadího krále“ obří krajtu a hadího boha pro průvod, přičemž každý držel hada, což vytvářelo velkolepou scénu. |

Slavnostní svátky v polovině podzimu a podzimní festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Hazardní hry s Mooncake v polovině podzimu | 15. srpna lunárního kalendáře | Sia-men a jižní oblast Fujian | Praxe používání šesti kostek a misky k postupnému házení kostkami, přičemž počet červených fazolí představujících vítěze (nejlepší učenec, druhý učenec atd.) je určen počtem hozených červených fazolí, má historii několik set let. |
| Festival duchů | 15. července lunárního kalendáře | Jižní pobřežní oblast Fujian | V jižní části Fujianu je Festival duchů důležitější než Festival Čching-ming. Rodiny připravují víno, maso, sladkosti a ovoce, aby je obětovaly zesnulým. |

Festival zimního slunovratu
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Při tření rýže | zimní slunovrat | Luoyuan County, Fuzhou | „Zimní slunovrat je stejně důležitý jako Nový rok.“ Když celá rodina sedí a hněte kuličky z lepkavé rýže, symbolizuje to „přicházející štěstí“. Poté se jedí s arašídovým a sezamovým práškem. |
| Ramenní díl | zimní slunovrat | Luoyuan County, Fuzhou | Ve Fuzhou, nehmotném kulturním dědictví, dospělí herci zvedají mladé herce na ramena, aby předvedli tradiční operu a ukázali, jak může věk a generace spolupracovat a předávat starobylé kouzlo. |

Další výrazné festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Párty se svíčkami | 21. února (lunární kalendář) | Město Wuyishan | Pochází z obětního obřadu v dynastii Tang na památku mnicha Koubinga a nyní je největším tradičním chrámovým veletrhem v severním Fujianu. |
| Festival odpočinku krav | Osmý den čtvrtého lunárního měsíce | Oblast etnické menšiny | Nechte voly jeden den odpočinout, vykoupejte je a nakrmte je dobrým krmivem. |

Speciální festivaly provincie Kuang-tung
Kuang-tungské festivaly jsou založeny především na třech hlavních etnických skupinách Kantonců, Chaoshan a Hakka, přičemž obzvláště charakteristické jsou Festival dračích lodí, Festival ohnivého draka a každoroční festivaly.
Jarní festival a svátek lampionů
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Ohnivý drak Puzhai | Patnáctý den prvního lunárního měsíce | Meizhou Fengshun Puzhai | Ohňostroje rozzáří oblohu a vynesly této oblasti pověst „domova čínských ohnivých draků“. |
| Ohňostrojný drak Qiaolin | Desátý den prvního lunárního měsíce | Město Pandong, Jieyang | Ohnivý drak se proplétá ohňostrojem a vytváří velkolepou a vzrušující scénu. |
| Xikou cestou přes cukrovou třtinu | Šestnáctý den prvního lunárního měsíce | Čtvrť Xikou, okres Xiangqiao, Chaozhou | Zapalování luceren k vyčištění cesty přes pole cukrové třtiny symbolizuje sladký a šťastný život. |
| Pán z Dachanglongu Hedengying | 14. a 15. ledna | Jieyang Puning Dachanglong | Lampionový průvod desítek tisíc lidí byl během Lampionového festivalu nejúžasnější. |
| Xing Tongji | 15. a 16. ledna | Fošan | Stovky tisíc lidí přešly přes most Tongji s větrnými mlýny v rukou a modlily se za prosperující rok. |

Festival dračích lodí (nejvelkolepější festival v Guangdongu)
Závody dračích lodí během Festivalu dračích lodí jsou největším tradičním festivalem v provincii Kuang-tung. Celá provincie bude hostit [různé akce] v červnu a červenci 2026.Více než 200 aktivit na dračích lodích a více než 500 soutěžíVeslařských závodů se zúčastnilo téměř 100 000 nadšenců.
| Název události | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Hlavní místo konání „Přijďte do Kuang-tungu na Festival dračích lodí“ | polovina června | Fošan | Současné údery gongu a zahájení závodu na několika místech po celé provincii vytvořily velkolepou scénu závodu na řece, která rezonovala celou provincií. |
| Mezinárodní turnaj dračích lodí v Guangzhou | 20. června | Perlová řeka v Kantonu | Závodu se zúčastnilo více než 100 týmů z celého světa. |
| Noční dračí průvod | Festival dračích lodí | různá místa | V noci se budou předvádět dračí lodě ozdobené světly, doprovázené speciálními aktivitami, jako jsou bankety s dračími loděmi a jejich výroba. |
| Technologický karneval | Festival dračích lodí | různá místa | Závody dračích lodí zahrnují technologické prvky, jako jsou drony, roboti a umělá inteligence. |

Festival Qixi a podzimní festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival Qixi v okrese Tianhe, Guangzhou | Sedmý den sedmého lunárního měsíce | Oblast Guangzhou Tianhe | Vesnice Zhucun zachovává tradiční zvyk Qiqiao (Dvojitý sedmý festival), kdy ženy vystavují ruční práce a modlí se za zručnost. |
| Foshanské podzimní barvy | Srpen v lunárním kalendáři | Fošan | Rozsáhlý průvod lidového umění, včetně lvích tanců, dračích tanců, alegorických vozů a dalších vystoupení. |
| Uctívání Měsíce během festivalu středu podzimu v Chaoshanu | 15. srpna lunárního kalendáře | Oblast Chaoshan | Ženy postavily oltář, aby uctívaly bohyni Měsíce a modlily se za mír a bezpečí pro své rodiny. |

Další výrazné festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Příklad roku | Leden až únor | Západní Guangdong (Maoming, Zhanjiang) | Unikátní „novoroční festival“ v západním Kuang-tungu zahrnuje každoroční oslavy, kdy se každá vesnice střídá v pořádání vlastních banketů pro příbuzné a přátele a konají se průvody a divadelní představení. |
| Narozeniny krále Pangua | 12. srpna lunárního kalendáře | Huadu | Tradiční festival uctívání Pangu |

Speciální festivaly autonomní oblasti Guangxi Zhuang
Kuang-si je multietnický region, kde hlavní etnickou skupinou jsou Čuangové a jeho festivaly mají silný etnický menšinový nádech.
Etnické festivaly Čuang
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| 3. března (festival písní) etnické skupiny Čuang | Třetí den třetího lunárního měsíce | Oblasti etnické menšiny Čuang v celém regionu | Nejvelkolepější etnický festival v Kuang-si, nyní statutární svátek pro celý region. Mladí muži a ženy zpívají antifonální písně, hází vyšívanými míči, hrají hry s klepáním vajec a jedí pětibarevnou lepkavou rýži. |
.webp)
Etnické festivaly Yao
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival Panwang etnické skupiny Yao | 16. října lunárního kalendáře | Osada etnické menšiny Yao | Nejdůležitějším tradičním festivalem pro lid Yao je uctívání jejich předka, Panwangu, které zahrnuje dlouhý bubnový tanec a zpěv panwangských písní. |

Etnické festivaly Mulam
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival Yifan etnické skupiny Mulam | Po začátku zimy v lunárním kalendáři | Autonomní kraj Luocheng Mulao, Hechi | Toto národní nehmotné kulturní dědictví, známé také jako „Xileyuan“, má více než 500letou historii a je tradičním festivalem etnické skupiny Mulam, který vyjadřuje vděčnost, plní sliby a oslavuje sklizeň. Mezi aktivity patří zahajovací ceremoniál, tanec travního dračího tance, soutěž v bambusových míčcích a hostina u dlouhého stolu. |

Další etnické festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival Miao Lusheng | Po podzimní sklizni | Rongshui, Sanjiang a další místa | Hra na lušeng (rákosový píšťalový nástroj), předvádění tance lušeng, býčí zápasy a dostihy. |
| Festival ohňostrojů etnické skupiny Dong | Třetí den třetího lunárního měsíce | Autonomní kraj Sanjiang Dong | Hra s chytáním ohňostrojů je známá jako „orientální ragby“. |
| Festival Ha etnické skupiny Jing | 10. června lunárního kalendáře | Tři ostrovy Fangchenggang Jingzu | Nejdůležitějším tradičním festivalem pro lid Jing je uctívání boha moře, které zahrnuje zpěv písní Ha a tanec u bambusové tyče. |

Speciální festivaly provincie Hainan
Hainanské festivaly prolínají kultury etnických skupin Li a Miao s jedinečnými charakteristikami ostrova.
Etnické festivaly Li a Miao
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival 3. března etnické skupiny Li | Třetí den třetího lunárního měsíce | Osada etnické menšiny Li | Nejvelkolepější festival etnické skupiny Li. Týden kultury deštného pralesa Wuzhishan 2026 bude zahrnovat mimo jiné vodní „vesnickou show“, originální taneční drama „Li Women's Song“, průvod desítek tisíc lidí, banket u dlouhého stolu a představení nehmotného kulturního dědictví. |
| Festival květinové hory Miao | Třetí den prvního nebo třetího měsíce lunárního kalendáře | Osídlení etnické menšiny Miao | Tradiční festivaly Miao zahrnují aktivity, jako je lezení po květinových tyčích a tanec Lusheng. |

Festivaly s ostrovní tematikou
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival květin | Svátek luceren patnáctého dne prvního lunárního měsíce | Starobylé město Chaj-kchou | Mladí lidé si vyměňují květiny, aby se modlili za manželství, pocházejí ze starověkého „Festivalu výměny vůní“, což je nejromantičtější festival na Hainanu. |
| Festival Džunpo | Od začátku druhého měsíce do poloviny třetího měsíce lunárního kalendáře | Po celém ostrově | Mezi lidové festivaly připomínající paní Xian patří „propichování tváří stříbrnými jehlami“, lví tance, vystoupení bojových umění a jedení rýže Junpo. |
| Danzhou Tune | 15. srpna lunárního kalendáře | Město Dan-čou | Unikátní aktivity lidových písní v Danzhou, zahrnující duety mezi muži a ženami. |

Zvláštní festivaly zvláštní administrativní oblasti Hongkong
Hongkongské festivaly prolínají tradiční kulturu rybářských vesnic s mezinárodními městskými prvky a mnoho nehmotného kulturního dědictví je vysoce ceněno.
Mazuovy narozeniny (festival Tianhou)
Narozeniny Tin Hau jsou jedním z nejvelkolepějších tradičních festivalů v Hongkongu a byly zapsány na seznam národního nehmotného kulturního dědictví.
| oslavy | Místo | Funkce |
|---|---|---|
| Průvod 18 vesnic Yuen Long | Yuen Long | Akce se bude konat 23. dne třetího lunárního měsíce a bude zahrnovat dračí tance, lví tance, vozy a přehlídku vozů. |
| Narozeniny královny zelených rób | Qingyi | Koná se od prvního do pátého dne čtvrtého lunárního měsíce |
| Narozeniny Yau Ma Tei Tin Hau | Yau Ma Tei | Skupina nemocnic Tung Wah se znovu otevřela a uspořádala „ohňostrojný ceremoniál na vyslání bohů“. |
| Plavba po moři v Leung Shuen Wan | Sai Kung Leung Shuen Wan | Socha bohyně Mazu pluje po moři a provádí obřad „Oběť mrtvým“, aby se modlila za požehnání. |
| Chycení ohňostrojů na ostrově Po Toi | Ostrov Po Toi | V několika regionech, kde se tradice „chytání ohňostrojů“ stále zachovává, věřící shánějí ohňostrojné dekorace v naději na štěstí. |

Cheung Chau Tai Ping Ching Chiu
| projekt | čas | Funkce |
|---|---|---|
| Čas události | Pátý až devátý den čtvrtého lunárního měsíce | Největší každoroční festival na ostrově Cheung Chau |
| Průvod Piao Se | Správný den | Děti oblečené jako historické postavy procházely po nadjezdu. |
| Bun Scrambling Mountain | půlnoc | Soutěžící vylezli na horu pytlů naplněných „mírovými pytli“, aby se jich chopili a modlili se za jejich bezpečí. |
| Kulturní význam | Národní nehmotné kulturní dědictví | Pochází z tradice dynastie Čching za vyhánění morů |

Tanec ohnivého draka Dakeng
| projekt | čas | Funkce |
|---|---|---|
| Čas události | Kolem svátku středu podzimu (14. až 16. srpna v lunárním kalendáři) | Tai Hang, ostrov Hongkong |
| Specifikace Ohnivého draka | 67 metrů dlouhá | Vyrobeno ze slámy a naplněno vonnými tyčinkami |
| Kulturní význam | Národní nehmotné kulturní dědictví | Říká se, že dokáže odhánět mory a má více než stoletou historii. |

Festival hladových duchů (Festival hladových duchů Teochew)
| projekt | čas | Funkce |
|---|---|---|
| Čas události | Červenec v lunárním kalendáři | V Hongkongu žije přes milion lidí teochewského původu a v různých okresech existuje až 47 sdružení festivalu hladových duchů. |
| Hlavní činnosti | Božská představení a obětní obřady | V roce 2011 zapsáno na seznam národního nehmotného kulturního dědictví |
| Festival duchů | Červenec v lunárním kalendáři | Soutěže jako „Soutěž v chytání sirotčinců“, soutěž ve skládání květináčů mezi rodiči a dětmi a pohlcující interaktivní divadelní zážitek. |

Jiné svátky
| Název festivalu | čas | Funkce |
|---|---|---|
| Buddhovy narozeniny | Osmý den čtvrtého lunárního měsíce | Obřad koupání Buddhy v klášteře Po Lin na ostrově Lantau |
| Závod dračích lodí Sha Tin | Festival dračích lodí | Jeden z největších závodů dračích lodí v Hongkongu |

Zvláštní festivaly zvláštní administrativní oblasti Macao
Macauské festivaly mísí lingnanské zvyky s portugalskou kulturou a vytvářejí tak fúzi čínských a západních oslav.
Lunární Nový rok (nejdůležitější svátek v Macau)
| Aktivita | čas | Funkce |
|---|---|---|
| ocas | 16. prosince lunárního kalendáře | Konec roku, kdy firmy vyrovnávají účty a vyměňují si dárky, slouží každé domácnosti jako připomínka, že je čas připravit se na lunární Nový rok. |
| Xie Zao | 23. nebo 24. lunárního roku | Nabízení sladkostí, jako je maltóza, kuchyňskému bohu symbolizuje „držet jazyk za zuby a zabránit mluvení o zlu“. |
| Ukliďte nepořádek 28. dne dvanáctého lunárního měsíce. | 28. lunárního roku | Prach se zamete, aby se odstranil starý materiál, a nalepí se dvojverší z jarních svátků, dveřní bohové a novoroční svitky. |
| Silvestrovský květinový trh | Lunární Silvestr | Kupte si broskvové květy, mečíky a kumkváty a po rodinné večeři se projděte květinovým trhem. |
| Otevřete dveře k bohatství první den lunárního Nového roku | Půlnoc prvního dne lunárního měsíce | S dokořán otevřenými dveřmi, aby přivítali požehnání a štěstí, se oddaní hrnou do chrámu A-Ma nebo chrámu Puji, aby se modlili. |
| Silvestrovská večeře druhý den lunárního Nového roku | Druhý den lunárního Nového roku | Důraz na hojnost a štěstí |
| Červená ústa třetího dne lunárního Nového roku | Třetí den lunárního Nového roku | Lidé si dávají pozor na svá slova a vyhýbají se konfliktům, aby si udrželi harmonii. |
| Sedmý den lunárního Nového roku | Sedmý den lunárního Nového roku | V Shigandang Xingtai v okrese Xinqiao se konala oslava narozenin, jejímž součástí byl průvod barevných vozů. |
| Festival lampionů | Patnáctý den prvního lunárního měsíce | Sladké a žvýkací lepkavé rýžové kuličky, když se do nich zakousnete, symbolizují shledání a úplnost. |
| Průvod | Od prvního do třetího dne lunárního Nového roku | Turistický úřad pořádá sérii akcí „Šťastný čínský Nový rok“, včetně přehlídky s plachetnicemi, dronové show a ohňostroje. |

Další tradiční festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Narozeniny matky | 23. března lunárního kalendáře | Chrám A-Ma | Název Macaa pochází z „Ma-ko“ (A-Ge), což je jméno odvozené od bohyně moře Mazu. |
| Festival opilého draků | Osmý den čtvrtého lunárního měsíce | Poloostrov Macao | Národní nehmotné kulturní dědictví, tanečníci drží dřevěné opilé draky a napodobují opilé pohyby. |
| Zrození země | 2. února lunárního kalendáře | Vrabčí zahrada a další místa | Uctívání boha Země zahrnuje božská představení a tradiční hostinu s obědem. |
| Nezhovy narozeniny | 18. května | Ruiny chrámu Na Tcha svatého Pavla | Na oslavu Nezhových narozenin se konají průvody a obřady požehnání. |

Zvláštní festivaly provincie Tchaj-wan
Tchajwanské festivaly mísí kultury Hokkien, Hakka, domorodých obyvatel a poválečných přistěhovalců z pevniny, což vede k bohatému a rozmanitému festivalovému systému.
Festival víry Mazu (největší náboženská událost na Tchaj-wanu)
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Pouť Dajia Mazu | Třetí měsíc lunárního kalendáře (před Mazuovými narozeninami) | Palác Dajia Zhenlan → Palác Xingang Fengtian | Největší náboženská událost na Tchaj-wanu, kde věřící kráčejí podél nosítek v Mazu, přičemž průvod se táhne desítky kilometrů a přitahuje přes milion účastníků. |
| Chrám Beigang Chaotian vítá Mazu | 19. až 20. března lunárního kalendáře | Chaotský chrám Beigang | Soupeří s průvodem Mazu v Dajia, s ohlušujícími gongy a bubny a celým městem, které šílí. |
| Kulturní festival Tin Mouth Palace Songshan Ciyou | Během Mazuových narozenin | Taipei Songshan | Kombinace kultury Mazu s charakteristikami komunity |

Jarní festival a svátek lampionů
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival nebeských luceren v Pingxi | Festival lampionů | Pingxi, Nová Tchaj-pej | Tisíce nebeských luceren se vznášejí k nebi a vytvářejí velkolepou scénu, díky čemuž si festival vysloužil pověst „druhého největšího karnevalového festivalu na světě“. |
| Ohňostroj se slaným úlem | Festival lampionů | Tainan Yanshui | Současně byly odpáleny statisíce petard a účastníci, plně ozbrojeni, zažili „petardový nával“ pro štěstí. |
| Bombardování Han Danye | Festival lampionů | Tchaj-tung | Dělostřelci použili petardy k odpálení těla Boha války, jako by chtěli zahnat mor a přivítat Boha bohatství. |
| Tchajwanský festival lampionů | Během festivalu lampionů | Každý rok různé okresy a města | Největší festival luceren na Tchaj-wanu, kde se soutěží o hlavní lucerny, vedlejší lucerny a ozdobné lucerny. |

Festivaly Hakka
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Obloha křížící Slunce | Lunární 20. ledna | Hakka vesnice po celém Tchaj-wanu | Jeden z nejdůležitějších svátků pro lid Hakka, pochází z legendy o Nuwovi, který opravuje nebe. Tradičně muži nepracují na polích a ženy nepoužívají jehly a nitě; jedení pětibarevných lepkavých rýžových kuliček symbolizuje „opravování nebe“. |
| Festival dobrovolníků | 20. července lunárního kalendáře | Hsinchu, Taoyuan | Uctívání Boha spravedlivého lidu Hakka je nejvelkolepějším festivalem Hakka na severním Tchaj-wanu. |
| Festival květů Tung | duben-květen | Miaoli, Hsinchu, Taoyuan | Festival květů Hakka Tung kombinuje kulturu Hakka s ekoturistikou. |

Domorodé festivaly
| Název festivalu | etnické skupiny | čas | Funkce |
|---|---|---|---|
| Festival dožínek Amis | Lidé z Amis | červenec-srpen | Největší festival mezi domorodými obyvateli Tchaj-wanu, vyjadřující vděčnost duchům předků za bohatou úrodu, zahrnuje rituály, jako je vítání duchů, hostina s duchy a jejich vyproštění. |
| Pětiletý festival kmene Paiwan | Lidé z Pajwanu | Každých pět let (na podzim) | Nejslavnostnějším festivalem kmene Paiwan je obřad s koulí s ostny, který je nejreprezentativnějším projevem jejich tradic a vítá duchy předků zpět do kmene. |
| Obřad střelby do uší obyvatel Bununů | Lidé z Bununu | duben-květen | Tradiční festival představující loveckou kulturu a ducha bojovníků |
| Festival létajících ryb kmene Tao | Kmen Tawu (kmen Yami) | Březen až červen | Nejdůležitější svátek lidu Tao z Lanyu, během kterého se lidé modlí za hojnou úrodu létajících ryb. |
| Festival trpasličích duchů Saisiyat | Saisiyat | Jednou za dva roky (v desátém měsíci lunárního kalendáře) | Nejzáhadnější ze všech trpasličích rituálů je způsob, jak vyjádřit vděčnost a rozloučit se s „trpaslíky“. |

Tradiční festivaly jako Festival dračích lodí a Festival středu podzimu
| festival | čas | Funkce |
|---|---|---|
| Festival dračích lodí | Pátý den pátého lunárního měsíce | Závody dračích lodí (Mezinárodní závod dračích lodí v Taipei, závod dračích lodí v Lukangu), jedení zongzi (lepkavé rýžové knedlíčky) a vyvažování vajec. |
| Festival středu podzimu | 15. srpna lunárního kalendáře | Jíst měsíční koláčky a pomela a jedinečná tchajwanská kultura grilování během Svátku středu podzimu. |
| Festival Qixi | Sedmý den sedmého lunárního měsíce | Slavnostní přiznání plnoletosti šestnáctiletých Tainan Luermenů |

Další výrazné festivaly
| Název festivalu | čas | Místo | Funkce |
|---|---|---|---|
| Státní den | 10. října | Budova prezidentské kanceláře, Tchaj-pej | Vojenská přehlídka, průvod s plachetnicemi, ohňostroj |
| Silvestrovský galavečer | 31. prosince | Taipei 101, Kaohsiung Dream Mall atd. | Po celém Tchaj-wanu se konají velké silvestrovské koncerty a ohňostroje u mrakodrapu Taipei 101 jsou mezinárodně uznávané. |

Srovnávací přehled festivalů v sedmi provinciích a regionech
| Region/Místní | Základní funkce | Reprezentativní festivaly |
|---|---|---|
| Fujian | Obchodní kultura jižního Fujianu, etnické zvyky She a víra Mazu | Festival dračích lodí v Ku-tianu, hazardní hry s měsíčními koláči v polovině podzimu, narozeniny Mazu, festival Aojiu, Jiantouping, festival květinových vlásenek Xunpu |
| Kuang-tung | Kantonská kultura, tradice Chaoshanu, zvyky Hakka | Festival dračích lodí (celá série), Závod ohnivých dračích lodí, Procházka Tongji, Podzimní barvy Foshanu, Festival Qixi |
| Kuang-si | Čuang a další multikulturalismus etnických menšin | Festival písní 3. března, festival Panwang, festival Yifan, festival Lusheng |
| Hainan | Etnické kultury Li a Miao, charakteristika ostrovů | Festival 3. března, Festival květinové výměny a Festival Junpo etnické skupiny Li |
| Hongkong | Hotely a restaurace jsou extrémně drahé. | Jdi na xx, pokud nemáš co dělat |
| Macao | Čínsko-portugalská fúze, víra Mazu | Lunární Nový rok (Průvod plachetnic), Festival opilého draků, Narozeniny bohyně moře, Narozeniny boha Země |
| Tchaj-wan | Integrace původních etnických skupin Hakka v jižním Fujianu | Pouť Dajia Mazu, festival lampionů s ohňostrojem z úlů a nebeskými lucernami, festival dožínek a slunce pronikající oblohou |
Další čtení: