マランの意味の起源
目次
「マラン」の定義と意味
香港では、「馬蘭(マラン)」とは主に違法な性売買の場を指し、通常は長屋(旧式住宅)やアパートの一室に所在します。店内は複数の小部屋に分かれており、売春婦と客がそこで取引を行います。これらの場は通常、「マッサージブローカー」と「タイムキーパー」が共同で運営しています。「マッサージブローカー」は、ブローカーのように売春婦と客を仲介する役割を担い、「タイムキーパー」は場の管理、客の受付、取引の手配を行います。客が「馬蘭」に入ると、通常は「タイムキーパー」の手配に基づいて売春婦を選び、取引は「入店」とみなされます。客が現場の売春婦に満足できない場合、「マッサージブローカー」に他の場所から他の売春婦を連れてくるよう依頼することができます。こうした柔軟な運営モデルが「馬蘭」の特徴の一つです。
さらに、「馬樓」は性的なサービスの提供だけにとどまらず、当時の香港では生活環境が狭くプライバシーが確保されていないことが多かったため、カップル、不倫中の恋人、既婚者などを対象に、短期または時間貸しのサービスを提供する「馬樓」も存在した。この「純然たる貸し出し」モデルは、軍政解除後に観光やショッピングを求めて香港に押し寄せた台湾人観光客を多く惹きつけた銅鑼湾で特に人気を博した。

「マラン」という語の語源に関する研究
「马蘭」の正確な起源は未だ解明されていませんが、学者や民間伝承ではいくつかの可能性が示唆されています。まず、音声学的観点からは、広東語の同音異義語、あるいは外来語に関連している可能性があります。英語の「madam」(女将、または娼館の主人)の音訳に由来するのではないかと推測する人もいます。広東語の「madam」が「馬」(馬)に似た発音に簡略化され、「蘭」(おそらく補助音節として使われた珍しい文字)と組み合わさって「马蘭」になったと考えられます。このような音韻変化は香港広東語では珍しくなく、例えば「jetso」(良い取引)は広東語の音訳の一例です。
もう一つの説は、「マラン」は「騎手「 」は「 」という単語に関連しています。 「騎手広東語で「ラン」は性行為の仲介人を指し、「客を誘う」または関係を作る役割を担っており、音声上の調和のため、または何らかのわかりにくい同義語として「ラン」が付加されることもある。この命名方法は香港の俗語文化では非常に一般的であり、同音異義語や隠喩を使用して敏感な内容を隠し、違法行為に直接言及することを避けています。
さらに、「馬蘭」を香港の地理や歴史と結びつける民間伝承も存在します。例えば、「馬蘭」は特定の地域(例えば馬蘭山や類似の地名など)と関連しているという説もありますが、決定的な証拠はありません。より可能性の高い説明としては、「馬蘭」が俗語として1970年代から80年代にかけて香港の性産業の隆盛とともに徐々に普及し、特定の文化的意味合いを帯びるようになったというものです。

「マラン」の運営形態と社会的背景
マランの運営モデルは、その秘密性と柔軟性に大きく依存しています。これらの場所は通常、油尖旺、観塘、元朗、湾仔、北角などの地域に位置しており、これらの場所は人口密度が高く、交通が便利で、家賃が比較的安いため、違法営業に適しているからです。一般的に、「馬蘭」は長屋の上層階や隠れた場所に位置しています。入り口は目立たず、内部は複数の区画に分かれています。各客室にはベッドなどのシンプルな家具や基本的な衛生設備が備わっています。お客様が入場後、「時計部屋」にて受付を行い、お客様のご要望に応じてセックスワーカーや貸し部屋を手配致します。
1970年代から80年代にかけての香港では、生活環境が概して窮屈で、多くの家庭が狭い公営住宅や長屋に住み、プライベートな空間がほとんどありませんでした。そのため、「馬蘭」(売春の婉曲表現)は、性労働者の場であるだけでなく、プライバシーを求めるカップルの隠れ家にもなりました。これは、当時の香港社会の住宅事情と経済状況を反映した現象でした。同時に、香港の急速な経済発展と観光業、特に台湾人観光客の流入の増加に伴い、銅鑼湾などの「馬蘭」は外国人観光客向けの場所となり、その人気はさらに高まりました。
「マラン」は違法な会場として警察から厳しい監視を受けています。当時、香港警察の制服警官隊は、特に朝と夕方のシフト中に「馬林」を定期的に巡回していた。これらの場所は性売買が行われているだけでなく、逃亡者の隠れ場所になる可能性もあったからだ。警察は、検査を行う際に宿泊記録を調べ、部屋にいた人数や身元を確認し、未成年の少女の存在や薬物所持などの犯罪などの不審な状況を検出することにしている。このリスクの高いビジネス環境により、「マラン」運営者は、警察の到着を捕まらないよう電話システムを使って入居者に速やかに知らせるなど、さまざまな隠れた手段を講じざるを得なくなっている。

「マラン」の文化的意義と衰退
「馬蘭」は香港のサブカルチャーの産物として、経済現象であるだけでなく、当時の社会の多様な側面を反映しています。これは性産業の一部であるだけでなく、急速な都市化が進む香港の下層階級の人々や社会的弱者の生活状況をも明らかにしている。多くの性労働者は経済的なプレッシャーや家族の背景からこの業界に入るが、「マラン」の存在は彼女たちに比較的秘密の労働環境を提供している。同時に、「馬蘭」はストリート文化の一部にもなり、「空飛ぶ鶏」などの俗語を生み出し、香港の人々のこうした現象に対する滑稽で嘲笑的な態度を反映している。
香港の経済構造の変化と法規制の厳格化に伴い、「馬麟(マラム)」は2000年代以降、徐々に衰退していった。近代的なホテル、合法的な娯楽施設、そしてオンラインプラットフォームの台頭により、伝統的な「馬麟」は競争力を失った。さらに、違法な性労働に対する警察の取り締まり強化により、これらの店はより秘密主義的な営業形態をとらざるを得なくなり、あるいは完全に姿を消した。今日、「馬麟」は歴史的な言葉として定着し、香港の高齢者の記憶や、映画、書籍、街の伝説といった大衆文化の中に登場している。

「フライングチキン」と「マラン」のつながり
言及する価値があるのは空飛ぶチキン「マラン」と近縁種です。空飛ぶチキン「フライングチキン」は日産シルビアS13の愛称で、ストリートレーサー「ファストハンドワー」の逸話に由来しています。彼はS13を駆り、香港の伝統的な売春宿「マラム」へ売春婦を輸送していました。そのスピードの速さから(伝説によると彼は一度もレースに勝ったことはありませんでしたが)、友人たちは冗談で「チキンカー」と呼んでいました。それがやがて「フライングチキン」という愛称に発展しました。この愛称は香港の自動車文化のユーモアを反映しているだけでなく、「マラム」が売春の地であった時代背景を反映し、当時のストリートカルチャーの特色を雄弁に物語っています。

結論
「馬麟(マラム)」は1970年代から80年代の香港社会の縮図であり、当時の経済、住宅、文化の特徴を体現しています。違法な売春施設の代名詞として、それは経済現象であるだけでなく、香港の下層階級の生活環境とサブカルチャーの特徴を反映した文化的シンボルでもありました。時代の変化とともに「馬麟」は薄れていきましたが、香港のスラング、ストリートカルチャー、そして歴史的記憶におけるその位置は依然として重要です。「馬麟」の意味と背景を理解することで、過去数十年間の香港の社会変化と文化の多様性を垣間見ることができます。
さらに読む: