Expressions familières et argot en Chine du Nord
Chine du Nordmandarin(en particulier)Pékin,Tianjin,HebeiLe dialecte du nord présente une grande régularité dans sa structure grammaticale et ses affixes. Une fois ces éléments maîtrisés, il sonnera très « rustique » et authentique.
Table des matières

| Début/Fin des mots | Signification et usage | zone dialectale | Exemples de phrases |
|---|---|---|---|
| Ge- (gē) | Les préfixes employés pour les verbes ou les noms n'ont pas de signification réelle, mais ils rendent la langue plus vivante. | Shanxi (caractéristiques principales du dialecte Jin), Mongolie-Intérieure centrale et occidentale | S'accroupir, se promener, plisser les yeux, remuer. |
| vieux- (lǎo) | Les préfixes sont utilisés pour désigner des personnes ou des animaux, et expriment une impression de convivialité ou de familiarité. | Toute la Chine du Nord | Vieux Zhang, Vieux Parents, Vieux Maïs, Vieux Yang (soleil, Pékin) |
| -Fils (-r) | L'erhua (儿化音) sert à nuancer le sens des mots ou à indiquer quelque chose de petit ou d'attachant. Il est surtout répandu à Pékin. | Pékin-Tianjin et le nord du Hebei | Poudre blanche → Drogue blanche ; Porte d'entrée (emplacement précis) → Porte d'entrée (emplacement) |
| -tête (-tou) | Suffixe nominal ou locatif. | Toute la Chine du Nord | Ce bout-ci, cet autre bout-là, au-dessus, en dessous, à l'intérieur, à l'extérieur, derrière |
| -bar (-ba) | Les suffixes verbaux indiquent la répétition d'une action ou la continuation d'un état, et sont quelque peu arbitraires. | Pékin-Tianjin-Hebei | Lavez-le rapidement, pétrissez-le, écrasez-le. |

Syntaxe idiomatique
| points de syntaxe | Description structurelle | Correspondance en mandarin | Exemples du nord de la Chine (en prenant Pékin et le Hebei comme exemples) |
|---|---|---|---|
| "Verbe + 不 + 了" | Cela souligne que l'action ne peut être menée à terme, et que sa signification est forte. | Incapable de..., incapable de... | «Je le suis vraiment aujourd'hui»Impossible de partir« J'ai mal aux jambes. » (Plus désespéré et certain que « Je ne peux pas marcher ») |
| "Bon + Non + Adjectif" | Ironie ou pour souligner le ton. | Très... Vraiment... | "toiJe ne comprends pas.« Ah ! » (Tu es tellement confus !) « Ceci… »Quelle horreur !"!" (C'est effrayant !) |
| "V + il + nom" | Exprimer sa détermination et sa volonté d'agir. | D'accord... | Aujourd'hui, nousBuvez-le« Buvons jusqu'à l'épuisement ! »Coucher avec luiRéveillez-vous naturellement ! |
| "Donner + nom + verbe + 了" | Ton passif ou réactif, souvent empreint de surprise ou d'insatisfaction. | Par..., mettez... | "tasseIl l'a cassé"..." (Il a brisé la tasse), "Des mots..."Il avait absolument raison.. |
| "Non/V+juste+V/non" | Mettre l'accent sur la comparaison ou la sélection. | Bon... sinon... | "Si vous ne voulez pas le faire, alors ne le faites pas.« Qu'y a-t-il de si extraordinaire là-dedans ! »Allez-y alors« Qui a peur de qui ? » |

Expressions accrocheuses et argot courant
Ce sont des mots fréquemment utilisés dans la vie quotidienne ; les apprendre vous permettra de vous intégrer immédiatement à l'atmosphère locale.
Pékin
- Certainement pasPeu fiable, pas sérieux. Exemple : « Cette personne parle de manière tellement incohérente. »
- taquinerieJe plaisante, je discute. Exemple : « Arrêtez de plaisanter et mettez-vous au travail ! »
- la chaîne a laissé tomber la chaîneDes problèmes sont survenus à un moment critique. Exemple : « Ne me laisse pas tomber à ce moment crucial. »
- avare:signifier. Exemple : « Il est extrêmement avare et n'offre jamais de repas à personne. »

Tianjin
- Jouer des cymbales (chǎ): Plaisanter, dire des bêtises, ne pas prendre les choses au sérieux. Exemple : « Ne me cherchez pas, je suis sérieux ! »
- StupideUne personne colérique qui agit sans réfléchir aux conséquences. Exemple : « Ce type est complètement ignorant, ne vous frottez pas à lui. »
- L'aigle apprivoiséSe forcer à rester éveillé (dérivé de l'art de la fauconnerie). Exemple : « Je suis resté éveillé toute la nuit à regarder le match, et je suis tellement fatigué aujourd'hui. »
- Aigle à grande queueUne personne prétentieuse et imbuvable. Exemple : « Arrête de faire semblant d'être important ! »

Hebei
- AccueillirComme, comme (souvent utilisé à la forme négative). Exemple : « C’est ma grand-mère qui le déteste le plus ; il est trop turbulent. »
- Harcelant: verbeux, décousu. Exemple : « Arrête de me harceler, j'ai compris. »
- VueLa capacité de lire entre les lignes. Exemple : « Cet enfant n'a aucun sens des convenances ; n'a-t-il pas vu les adultes parler ? »

Shanxi
- Si LiuConfortable et agréable. Exemple : « Allongé sur le kang (lit de briques chauffé) à regarder la télé, quel luxe ! »
- Remuer ou perturber (gē jiǎo)Semer la zizanie ou provoquer des troubles. Exemple : « Arrête de faire des histoires ici, va jouer ailleurs. »
- Grimper (pá cháng)Fourmi (un mot archaïque conservé dans l'usage populaire).

Mongolie intérieure
- Énergie manifestéeFaire étalage de ses capacités. Exemple : « Tu te crois si génial ? Arrête de te la péter ! »
- Découpe des marchandisesUne personne qui parle de manière peu fiable et qui se vante. Exemple : « C'est un escroc, ne le croyez pas. »
- Biē queJe me sens lésée et frustrée. Exemple : « Cette situation est vraiment frustrante pour moi. »

Mots tabous et grossièretés en Chine du Nord
Dans la recherche universitaire, le langage tabou reflète les tensions sociales, les attitudes liées au genre et la culture populaire. Le système de grossièretés du nord de la Chine est vaste et très particulier. La structure courante des grossièretés…
La logique sous-jacente des grossièretés dans le nord de la Chine est "Insulte sexuelle"(Violation des membres féminins de la famille) et « Suppression fondée sur l'ancienneté ».
| Structure de base | illustrer | Exemples de phrases |
|---|---|---|
| Mot-clé : 肏 (Cào) | L'équivalent du mot mandarin « 操 » est généralement adressé à la mère ou à une femme âgée de l'autre personne. | "Va te faire foutre, ta mère !" (L'insulte ultime, utilisée dans les conflits les plus intenses) |
| Variations et grammaire | Verbe + vous + parent par le sang + titre | « Je vais te réduire en bouillie ! » (soulignement ajouté) « Que tes ancêtres aillent se faire foutre ! » |

Jurons distinctifs de Pékin, Tianjin et Hebei
| mots | Sens littéral/original | Signification réelle et classification d'usage | zone |
|---|---|---|---|
| Ya/ Ya Ting De | L'enfant illégitime né d'une servante. | Pendant le conflit : « Tu l'as bien cherché ! » Entre amis proches : « Il est encore en retard. » | Pékin |
| Nima | La prononciation continue de « ta mère » | Le ton est plus léger qu'à Pékin et est souvent utilisé pour exprimer la surprise ou l'impuissance, un peu comme « Mon Dieu ». Exemple : « Zut, il y a tellement de devoirs ! » | Tianjin |
| Génial | Des grossièretés audacieuses et débridées | Utilisé lorsqu'on est extrêmement sûr de soi ou vantard. Son antonyme est « idiot ». | Pékin, Tianjin, Hebei |

Tabous spécifiques à la région dialectale Jin (Shanxi/Mongolie intérieure)
| mots | Fonction | Exemples de phrases |
|---|---|---|
| mendier | Une interjection qui exprime la négation, le mépris ou l'emphase, semblable à « pet ». | « Tu ne sais rien ! » (Tu ne sais rien !) « Qu'est-ce que ça peut te faire ? » (Qu'est-ce que ça peut te faire ?) |
| jour | Il s'agit d'un préfixe très fréquent, correspondant à « 肏 » (cāo), et son usage est plus généralisé, y compris comme exclamation. | "Va te faire foutre, espèce de crétin !" (équivalent à "de sa mère"), "Va te faire foutre, espèce de bizarre !" (étrange, inquiétant) |

Règles d'utilisation des mots tabous
| règle | illustrer |
|---|---|
| Loi de proximité et de distance | Lorsque des amis s'insultent avec des termes comme « idiot » ou « espèce d'enfoiré », c'est souvent le signe d'une relation étroite ; cependant, utiliser de tels termes sur des inconnus peut immédiatement mener à un conflit physique. |
| Tabous liés au genre | Il est strictement interdit d'utiliser des grossièretés à l'égard de sa mère devant des femmes âgées (comme « va te faire foutre, ta mère »), car il s'agit de la provocation la plus grave. |
| Désémantisation | Chez la jeune génération, les expressions « nima », « wokao » et « damn it » ont dégénéré, passant de leurs insultes sexuelles/de sang d'origine à de simples particules modales (semblables à « fucking » en anglais pour insister). |
Les principaux mots tabous (classés du moins agressif au plus agressif)
Chaque région dialectale possède son propre argot et ses grossièretés, la région du nord de la Chine, en particulier Pékin et Tianjin, présentant la plus grande variété de langage vulgaire. Ces mots sont extrêmement offensants ou ont de fortes connotations insultantes.Il est fortement déconseillé de l'utiliser.Toutefois, comprendre cela peut s'avérer utile lorsqu'on regarde des films ou qu'on gère des conflits.
| mots | Signification littérale | Signification pratique et agression | zone |
|---|---|---|---|
| Toi | Abréviation extrême de « L'enfant de votre fille » | À l'origine un terme extrêmement injurieux, il est aujourd'hui familièrement abrégé en « vous », mais il conserve une forte connotation d'irrespect et de provocation. Il peut être employé entre amis, mais envers les étrangers, il équivaut à une déclaration de guerre. | Pékin |
| veau | veau | Ce sont surtout des « bâtards élevés en captivité » et des « inepties ». Ils sont relativement inoffensifs lorsqu'ils sont utilisés seuls, mais deviennent plus virulents lorsqu'ils sont utilisés en combinaison. | Nord-Est et Nord de la Chine |
| petit fils | fils de fils | Les insultes sous-entendent un manque d'ancienneté ou un comportement méprisable. « Faire l'idiot » signifie feindre l'impuissance ou la stupidité. Traiter quelqu'un de « petit-fils » est une insulte grave. | Chine du Nord |
| gosse | Petit Lapin | Des aînés qui réprimandent les plus jeunes, ou des pairs qui s'insultent mutuellement parce qu'ils sont jeunes, ignorants ou rusés. | Pékin-Tianjin-Hebei |
| Espèce d'enfoiré | (vulgaire) | Insulter gravement la mère d'une autre personne est l'un des jurons les plus offensants du nord de la Chine (en particulier à Pékin et à Tianjin), et cela peut facilement provoquer un conflit physique. | Pékin-Tianjin et le nord du Hebei |

Tabous culturels et euphémismes
Concernant « manger »
| Mots tabous | Euphémisme | Raisons/Régions |
|---|---|---|
| vinaigre | "Tabous", "Utilisez quelque chose d'acide." | Dans certaines régions du Shanxi (une importante zone de production de vinaigre), on évite de dire directement « bois du vinaigre » dans les situations de mauvais augure. |
| poire | Ne séparez pas les aliments | « Partager les poires » est un tabou dans le nord de la Chine, signifiant « séparation ». |
| parapluie | Offrir des cadeaux, mais pas de parapluies. | « Envoyer un parapluie » équivaut à « dire au revoir à une personne qui part ». |

Concernant la « mort »
| zone | Mots tabous | Euphémismes courants |
|---|---|---|
| Pékin | mourir | "Disparu", "Disparu", "Décédé". |
| Tianjin | mourir | "Déménagé", "vieilli". |
| Shanxi | mourir | "Mort" (expression archaïque conservée) |

Concernant « malchanceux »
| Région/Secteur d'activité | Mots tabous | Déclarations/raisons alternatives |
|---|---|---|
| bateliers et marchands de Tianjin | tourner | « Pancake » devrait se prononcer « Zhang Bing » (car les crêpes doivent être retournées). |
| mines de charbon du Hebei et de Pékin | En appuyant, en s'effondrant | Évitez de le dire directement pour ne pas l'associer à des catastrophes minières. |
| prairies de Mongolie-Intérieure | Ne désignez ni ne comptez le bétail sans distinction. | Ils pensaient que cela entraînerait une catastrophe. |

Comment gérer la provocation
Si quelqu'un utilise les mots suivants pour vous attaquer, cela signifie que cette personne est dans un état de colère extrême :
| Paroles entendues | La signification de la représentation | Réponse/action suggérée |
|---|---|---|
| Toi | La provocation impolie des Pékinois | Il a dit : « Veuillez parler correctement. » |
| Ta maman X | Signal extrêmement dangereux | Partez immédiatement ou appelez la police. |
| Je cherche à me faire tabasser/je cherche la mort | L'autre partie a averti qu'elle allait passer à l'action (« gifler » signifie frapper quelqu'un). | Gardez vos distances pour éviter une escalade du conflit. |

Résumé et recommandations
- grammaire des préfixesÉcoutez et utilisez plus souvent « ge- », « -ba » et « haobu + V », et apprenez la structure « Vintage + nom » pour paraître authentique.
- ArgotL'utilisation de termes comme « habile », « virtuose des cymbales » ou « perspicace » n'offensera personne ; au contraire, elle vous donnera une image de personne compétente.
- Tabous et grossièretés:Ne jamais l'utiliser de manière proactive.Évitez tout langage grossier. Même si vous le comprenez, ne l'imitez pas. Jurer en dialecte ne vous donnera pas l'air cool ; cela ne fera que vous attirer des ennuis.
Lectures complémentaires :
- Évaluation des femmes dans le nord de la Chine
- Expressions et dictons courants dans le nord de la Chine
- Argot et expressions familières courantes utilisées par les habitants du Nord-Est
- Le Dragon d'or descend sur Tsim Sha Tsui – Version hongkongaise de Gundam
- Que fait la troupe de danse Evergrande ?