Пошук
Закрийте це поле пошуку.

Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

東南亞口頭禪和土話

Південно-Східна Азія має широке розмаїття мов, яке в основному поділяється на два основні регіони: континентальну Південно-Східну Азію та морську Південно-Східну Азію, які належать до кількох різних мовних сімей.


Материковий Китай та Південно-Східна Азія

ТаїландОфіційною мовою є тайська, яка належить до мовної родини тай-кадай. Вона використовує тайський алфавіт і має чотири основні діалекти: центральний, північний, північно-східний та південний, причому стандартним є центрально-бангкокський діалект.

В'єтнамОфіційною мовою є в'єтнамська, яка належить до мон-кхмерської гілки австроазійської мовної сім'ї. Раніше використовувалися китайські ієрогліфи та письменність ном, але зараз використовується письменність куок на основі латинського алфавіту, який має шість тонів.

ЛаосОфіційною мовою є лаоська, яка дуже схожа на тайську та належить до тієї ж мовної сім'ї тай-кадай. Використовується лаоський алфавіт, і тайська мова є взаємозрозумілою, хоча система письма дещо відрізняється.

КамбоджаОфіційною мовою є кхмерська, яка належить до австроазійської мовної сім'ї. Вона використовує кхмерський алфавіт, одну з найстаріших систем письма у світі, і не має тонів.

М'янмаОфіційною мовою є бірманська, яка належить до тибето-бірманської мовної сім'ї. Вона використовує округлий бірманський алфавіт, що походить від давньомонської та давньоп'юської писемностей, і має чотири тони.

東南亞口頭禪和土話
Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

Океан Південно-Східної Азії

Малайзія,Сінгапур,БрунейМалайська мова є поширеною мовою в усіх трьох країнах. Малайська належить до австронезійської мовної родини та пишеться латинським алфавітом (румі). Індонезійська та малайська мови здебільшого взаємозрозумілі, але існують відмінності в лексиці та орфографії.

ІндонезіяОфіційною мовою є індонезійська, яка належить до австронезійської мовної родини. Вона була розроблена на основі малайської, використовує латинський алфавіт і є найпоширенішою мовою в Південно-Східній Азії.

ФіліппіниОфіційною мовою є тагальська (філіппінська), яка належить до австронезійської мовної родини. Вона використовує латинський алфавіт і має велику кількість запозичених слів з іспанської та англійської мов.

Східний ТиморОфіційними мовами є тетонська та португальська. Тетонська мова належить до австронезійської мовної родини та знаходиться під сильним впливом португальської та індонезійської мов.

Загалом, Південно-Східна Азія на материку перебуває під впливом індійської та китайської культур, а її мови часто мають тони та повні складові структури; Південно-Східна Азія на морі здебільшого належить до австронезійської мовної родини, що характеризується відкритими складами та відсутністю тонів, і зазвичай використовує латинський алфавіт на письмі.

東南亞口頭禪和土話
Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

Материкова частина Південно-Східної Азії

Мови, якими розмовляють у цьому регіоні, здебільшого є [рідними/місцевими]Чжуан-дунська мовна сім'я(Таїланд, Лаос) таАвстроазійська мовна сім'я(В'єтнам і Камбоджа) мають складні тональні системи, а їхні контексти сповнені необхідності підтримувати «обличчя».

1. Таїланд – мовний код: TH

Лайливі слова в тайській мові частіше зустрічаються в регіонах з високим рівнем інтернаціоналізації, а тон зазвичай залежить від інтонації та ввічливого кінцевого слова (наприклад, Krab/Ka).

Поширені крилаті фрази

  • Май Пен Рай (ไม่เป็นไร)«Все гаразд, не соромся». Це основа тайського способу життя, що символізує розслаблений та безтурботний настрій. Все гаразд ~ Ти можеш спати з моєю дружиною? Я сплю з твоєю матір'ю? Все гаразд ~ Тайці настільки розслаблені, що навіть миряться з тим, що їх зраджують, за допомогою «сабай» (тайський вираз прийняття).
  • Сабай Сабай (สบายๆ)Не поспішайте, відчувайте себе комфортно, розслабтеся. Описує неквапливий темп життя. Не поспішайте~ Відчувайте себе добре~ Так~ Просто ось так, повільно введіть це в мене~ Так комфортно~ Сабай мертвий.

Лайка/Місцева мова

  • Ай Хіа (ไอ้เหี้ย):Попередження: Надзвичайно образливоСпочатку це слово стосувалось «ящірки-монстра», і воно було однією з найотруйніших образ, що використовується для опису когось такого ж потворного, жадібного або мерзенного, як-от варан.
    Оскільки варани символізують огиду та зраду, ніколи не згадуйте про них, хіба що ви дуже близький друг, який жартує з вами. Це може легко спровокувати серйозний конфлікт або фізичне насильство.
    Тайці зазвичай дуже зляться, коли чують це слово.
    Ти, гігантський варан~ Трахни мене~ Це так важко~
  • Ба (บ้า)«Божевільний» або «психопат». Часто використовується для образи людей, які втратили контроль над своєю поведінкою.
  • Нгуа (โง่)Ідіот, дурень. Використовується для вираження того, що інша людина зробила щось дитяче або дурне.
  • Кхі Нок (ขี้นก)Буквальне значення — «пташиний послід», але також використовується для позначення нікчемної або неповноцінної людини.
  • Класична кульмінаційна фраза:Арой мак мак(Смачно~ Так освіжаюче~) – крикнула вона, крутячи талію.

    Якщо ви хочете висловити думку про «набридливу людину» або «мерзенного хлопця», будь ласка, використовуйте м’якші слова, такі як:Ай Чоа (ไอ้ชั่ว)(Негідник/негідник) або Ай Нго (ไอ้งั่ง)(Ідіот/дурень), але навіть ці слова несуть сильні негативні конотації, тому їх все ж таки бажано уникати у щоденному спілкуванні.

    東南亞口頭禪和土話
    Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

    2. В'єтнам – мовний код: VN

    В'єтнамська ненормативна лексика надзвичайно вибухова та часто пов'язана з поняттями «сім'я» та «тварини».

    Поширені крилаті фрази

    • Ді Ді Мау«Швидше!» Рух транспорту у В'єтнамі хаотичний; це один із найпоширеніших закликів, які можна почути. «Швидше! Вставте це! Вставте це глибше!»
    • Хонг Сао ДауВсе гаразд, все гаразд. Подібно до тайського «Май Пен Рай», ця фраза відображає інклюзивність в'єтнамського народу.
    • Обов'язковий крик під час кульмінації:Điên rồi ~ Em Đang ra~(Я божеволію~ Я зараз це виплюну~)
    • Ђу Ма ~ Ђу ем ді!Трахни свою матір! Трахни мене зараз! Трахни пизду моєї матері сильно!
    • Аааа Тханг Чо ДаСучий сину~ Твій пеніс такий великий~ Трахни мене до смерті~
    • Лайка/Місцева мова
      • Đụ má / Du ma (Đù Mẹ):Увага: в'єтнамська ненормативна лексикаЕквівалентно англійському слову на букву «F», це слово буквально перекладається як «Трахни свою матір». Це найсерйозніша образа. Зазначається, що іноземцям не рекомендується використовувати його, оскільки вони можуть не оцінити його серйозність; у в'єтнамській культурі це вважається надзвичайно прямим і грубим.«Đụ má / Du ma» – це не те слово, яке можна використовувати недбало.Якщо ви не в'єтнамець, то щойно ви це скажете, інша людина подумає, що ви надзвичайно провокуєте або ображаєте її матір.
      • Đồ Khốn (Đồ Khốn Nạn)Негідник, негідник. Використовується для опису вкрай мерзенної або ганебної людини.
      • Тханг Чо Да«Сучий ти сину». Дуже груба образа.
      • Кон Кхо / До КхоТи мавпочко. Це образа, яка натякає на те, що хтось неспокійний і дурний, як мавпа.
      • Джіен / Джіен Кхинг:божевільний.
    東南亞口頭禪和土話
    Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

    3. Лаос – мовний код: LA

    Лаоська звучить «м’якше» за тайську, але через вплив французького колоніалізму та буддійської культури ненормативна лексика використовується відносно рідше на публіці.

    Поширені крилаті фрази

    • Бо Пен Ньянг (ບໍ່ເປັນຫຍັງ)Без проблем (те саме, що й Thai Mai Pen Rai). Без проблем~ Вставити в мене не проблема~ Зняти всередину не проблема~
    • Кін Као (ເຂົ້າ)«Їжте рис» – це поширене вітання, яке використовується під час зустрічі з кимось.

    Лайка/Місцева мова

    • Це дуже закрита культура щодо лайливих висловлювань.Культура Лаосу відносно м’яка та консервативна. Пошук в Інтернеті рідко містить відверті ненормативні лайки. Найпоширеніші образи зазвичай стосуються тварин (наприклад, називати когось буйволом: повільний, дурний) або безпосередньо звинувачувати іншу людину в «розумових вадах».
    • Приклад:Нгоу (Ідіот, споріднене з тайським словом Нгуа).
    • Ба (божевільний).
      東南亞口頭禪和土話
      Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

      4. Камбоджа – мовний код: KH

      У кхмерській мові неправильне звертання до старшого чи однолітка часто є формою невисловленої «образи».

      Поширені крилаті фрази

      • Сом Пас (សូមពស់)Привітання, яке використовується під час жесту «Намасте», також є поширеним виразом, наприклад, «Вибачте/Вибачте, що турбую вас».
      • М'тіай / П'тіа: Йти додому (вимовляється подібно до «en die»), повсякденний вираз.
      • Ай Сілаб ~Ти йобаний покидьок! Покарай мене своїм великим членом!

      Лайка/Місцева мова

      • Ай (អ៊ី) :Попередження: Надзвичайно образливоЦе зневажливий префікс, що ставиться перед іменником. Якщо ви називаєте когось «Ай Сілаб», це означає, що ви хочете, щоб він помер.Особлива увагаЯкщо ви дружньо назвете місцевого друга «А Х» або протягнете звук, наприклад, «Ай—», це буде вважатися образою.
      • Ч'ке (ឆ្កែ)Собака. Образа іншої людини, називаючи її собакою.
      • Джі Лу (ជ្រូក)Свиня. Використовується для опису когось як брудного або дурного.
        東南亞口頭禪和土話
        Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

        5. М'янма – мовний код: MM

        Бірманці розмовляють у швидкому темпі, і через тривалу закритість політичного середовища їхні місцеві діалекти є дуже регіональними.

        Поширені крилаті фрази

        • Мін-га-ла-ба (မင်္ဂလာပါ)Привіт (що означає удачу) – найстандартніше вітання.
        • Тва Мі (သွားမယ်)До побачення, я йду.

        Лайка/Місцева мова

        • А-чо (အချော်)Негідник, мерзотник. Дуже грубий термін.
        • Соу Бо (စော်ဘွား)Буквальне значення — «князь/лорд», але в деяких контекстах воно іронічно використовується для позначення когось як «розпещеного дитину» або претензійного.
        • Hpyet Le Tar (ဖျက်လိုက်မယ်)Подібно до «f*** it», що виражає гнів та бажання щось знищити.
        • Вей (ဝက်)Свиня. Подібно до інших культур, це слово використовується для образи когось, називаючи його брудним або дурним.
          東南亞口頭禪和土話
          Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

          Морська Південно-Східна Азія

          Мови, якими розмовляють у цьому регіоні, здебільшого є [рідними/місцевими]Австронезійські мовиКультура глибоко перебуває під впливом ісламу, християнства та китайських іммігрантів, а ненормативна лексика часто має сильний релігійний зв'язок та зв'язок з частинами тіла.

          6. Малайзія та 7. Сінгапур – мовний код: MS / SG

          Обидві країни використовують «малайську» та «англійську», але розробили унікальну гібридну мову під назвою «мангліш/сингліш».

          Поширені крилаті фрази

          • АламакО, Боже мій! Вигук, що виражає шок, жаль чи здивування. Ти ввів його так глибоко — він дійшов до моєї шийки матки!
          • Кан Лах«Добре! Трохи складніше!» Це свідчить про позитивну відповідь.
          • Макан«Їжте!» Це малайське слово, а також поширений вираз, який використовують китайці та індійці, коли йдеться про їжу.
          • BTO (Виготовлення на замовлення)Подання заявки на отримання квартири, що субсидується урядом. У Сінгапурі це не просто купівля будинку, а й евфемізм для одруження.

          Лайка/Місцева мова

          • Kurang Ajar / Pukimak (Puki Mak):Попередження: Надзвичайно образливоПерше стосується «відсутності манер», тоді як друге є вкрай вульгарною сексуальною образою (зображенням когось як такого, що має жіночі геніталії).
          • Котек / Бутух (Бодох)Котек — це вульгарний термін малайською мовою, що означає «чоловічі геніталії»; бодох означає «ідіот».
          • класичний:Котек кесіл тапі седап Маленький пеніс, але він такий приємний, коли його вводять.
          • Кхай Сі / Лан ЦзяоНасправді це вульгарний вислів мовами Хоккіен та Теочью, але він широко використовується в Сінгапурі та Малайзії. Він означає «смерть» або чоловічі геніталії і є дуже грубим.
          • Чао Чі Бай«Смердюча курка» (хоккіен). Це дуже образливе лайливе слово в китайських громадах Сінгапуру та Малайзії.
            東南亞口頭禪和土話
            Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

            8. Індонезія – мовний код: ID

            Індонезійська ненормативна лексика є всесвітньо відомою та дуже креативною, часто пов'язаною з тваринами, частинами тіла та надприродним.

            Поширені крилаті фрази

            • Сантай СаджаРозслабтеся, не поспішайте (подібно до тайського слова Sabai).
            • АдухОй, боляче! Виражає біль або здивування.
            • Адух ~ Сантай ~Ой~ Вставляй його повільно~ Він такий великий
            • Макан:їсти.

            Лайка/Місцева мова

            • Анджін / Бангсат:Надзвичайно образливий«Аньцзін» означає «собака», а «Бангсат» — «клоп», але в сучасній розмовній мові це дуже поширені лайливі слова, приблизно еквівалентні китайському «他X的» (tā fēi de).
            • Кепала Бапак Кау / ПантекПерше — це образа голови батька іншої людини, що є вкрай грубим; друге походить з мови мінангабао та стосується жіночих геніталій, що є дуже брудним.
            • Моньєт / БабіМавпа/Свиня. Часто використовується для приниження чийогось інтелекту або зовнішності.
            • ГілаБожевільний. Це слово часто вживають індонезійці.
            • БаджінганНегідник, шахрай. Описує людину з мерзенною поведінкою.
              東南亞口頭禪和土話
              Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

              9. Філіппіни – мовний код: PH (тагальська)

              Філіппінці люблять сміятися, але коли вони лаються, то поєднують лють іспанської мови з прямотою англійської.

              Поширені крилаті фрази

              • Бахала На«Залиш це долі, нехай буде так». Це найвідоміший фаталістичний вислів серед філіппінців, що виражає сміливе та оптимістичне ставлення до майбутнього.
              • Куя / АтеСтарший брат/старша сестра. Шанобливе звертання до старших або однолітків.
              • Саламат (Хо)Дякую (додайте «Хо», щоб висловити повагу).

              Лайка/Місцева мова

              • Путанг Іна (Пута / Танг Іна):Попередження: філіппінська ненормативна лексикаДослівний переклад — «сучий син» (Puta іспанською означає «повія»). Це загальнонаціональний сленговий термін, який можна використовувати в гніві або як здивований вигук серед друзів, але для іноземців його використання все ще небезпечне.
              • ГагоІдіот, дурень. Походить від іспанського слова, що означає «заїка», тепер використовується для образи когось, називаючи його дурнем.
              • БобоІдіот (м'якша форма, подібна до дурня).
              • Хайоп / Валанг Хія«Звір» / «Безсоромний». Перше ображає когось як звіра, тоді як друге ображає когось як безсоромного.
              • Путанг Іна Сучий сину~ Трахни мене~ Трахни свою матір щосили
              • Виклик кульмінації:Арай ко ~ Сарап ~(Ой~ Так приємно~)
                東南亞口頭禪和土話
                Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

                10. Бруней та 11. Східний Тимор

                Ці дві країни дещо унікальні, з відносно обмеженими мовними ресурсами.

                Бруней

                • АтмосфераБруней — країна зі суворим ісламським законодавством, і публічна лайка є дуже серйозним злочином. Культура цієї країни надзвичайно репресивна щодо ненормативної лексики.
                • Крилатий вислівПоширені фрази майже такі ж, як і в Малайзії (наприклад) Бах (Виділено автором).
                • розмовні вирази:Джаханам (Чорт забирай) Сетан (Диявол). У місцевому контексті таке слово вважається дуже серйозним звинуваченням.
                • Сетан ~Дияволе, покарай цю погану дівчину своїм демонічним фалосом!

                Східний Тимор

                • АтмосфераВони використовують тетум та португальську мови.
                • ненормативна лексикаЧерез вплив португальської колонізації багато ненормативної лексики, що використовується, є класичними португальськими лайливими словами. Фода-се (Сухий). Місцевий діалект, такий як ААТ Воно означає поганий або жахливий, а також може використовуватися для образи когось за дурість.
                  東南亞口頭禪和土話
                  Сленг та розмовні вирази Південно-Східної Азії

                  Спостереження за дослідженням

                  Дві крайності «їсти» та «екскрементувати»У Південно-Східній Азії найдружелюбніша початкова фраза — «Ви їли?» (Макан, Кін Кхао); проте ненормативна лексика часто стосується екскрементів (наприклад, Кхі тайською мовою) та статевих актів/органів (Пукімак малайською мовою).

                    Символізм тварин:

                    • Свиня (Бабі)Це велика образа в мусульманських країнах (Малайзія, Індонезія), але це менша проблема в буддійських/християнських країнах.
                    • Собака (Андзін/Чке)Майже по всій Південно-Східній Азії негативно (брудно, низько).
                    • Мавпа (Моньєт/Кхонг)Зазвичай використовується для образи когось за неслухняність або дурість.

                      Рідна мова/Зв'язок матеріВ'єтнамське слово «Du Ma» та філіппінське слово «Tang Ina» містять структуру «X твоя мати», що вказує на те, що в цих двох культурах напад на матір є найвищим засобом розпалювання конфлікту.

                        Слухова пастка (Хибні друзі)Найголовніше, на що варто звернути увагу, це Камбоджа. "Штучний інтелект" Якщо ви звично називаєте когось китайською мовою «Ах Х», це може легко звучати так, ніби ви проклинаєте його, називаючи його «мертвим дияволом» або «сволочкою» в Камбоджі, якщо ви неправильно вимовляєте це слово.

                          Додаткова інформація:

                          Порівняти оголошення

                          Порівняйте