Vyhledávání
Zavřete toto vyhledávací pole.

Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

中國華南地區口頭禪和土話

Jižní ČínaMluvený jazykkantonština,Minský dialekt,HakkaHlavně si uchovávejte velké množstvíKlasická čínštinaSlovní zásoba, tón a používání tabuizovaných slov (vulgarity) k zdůraznění emocí a označení blízkosti nebo vzdálenosti mezi lidmi.


中國東北三省女人
Ženy v severovýchodní Číně

Geografické a jazykové oddělení

kulturní kruhyOblast pokrytíZákladní jazyk (poddialekt)Jazyková rodina
kantonsky mluvící kruhyProvincie Kuang-tung (region Kuang-fu), zvláštní administrativní oblast Hongkong, zvláštní administrativní oblast Macao a autonomní oblast Kuang-si Čuang (jižní část, jako například Nanning a Wu-čou).kantonština (dialekt Guangfu, hongkongský dialekt, macauský dialekt, yongxunský dialekt)Kantonská větev čínské jazykové rodiny
Minský dialektový kruhProvincie Fujian (většina provincie), Tchaj-wan (většina provincie), provincie Hainan (většina provincie, patřící k dialektu Qiong jazyka Min) a východní provincie Guangdong (region Chaoshan, patřící k dialektu Chaoshan jazyka Min).Minnanský dialekt (subdialekt Quanzhou-Zhangzhou, subdialekt Taiwanu, subdialekt Chaoshan), dialekt Mindong (dialekt Fu-čou), dialekt Minbei, dialekt Putian a dialekt Qiongwen (dialekt Hainan)Minská dialektová větev čínské jazykové rodiny
Smíšená komunita mandarínů, Čuangů a DongůAutonomní oblast Kuang-si Čuang (severní část, jako například Liu-čou a Kuej-lin) a části oblastí obývaných etnickými skupinami Čuang a Dong.Jihozápadní mandarínština (podnářečí Guiliu), Čuang (severní/jižní dialekt) a jazyk DongMandarínská větev čínské jazykové rodiny / jazyková rodina Čuang-tung

HainanAčkoli je geograficky nezávislý, jeho jazyk (hainanština) je akademicky klasifikován jakoMin dialektové písmo QiongMá hlubokou příbuznost s jazykem Minnan, kterým se mluví ve Fujianu a na Tchaj-wanu.

Oblast Chaoshan(Východní provincie Kuang-tung) Ačkoli je administrativně součástí Kuang-tungu, patří do provincie Kuang-tung i z hlediska jazyka a kultury.Minský dialektový kruhNení to kantonsky mluvící oblast.

Tchaj-wanJazykem je převážně hokkien (tchajwanský dialekt), ale zahrnuje také hakka (která má stejný původ jako kantonská hakka) a mandarínština (národní jazyk/čínština).

中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Kantonsky mluvící oblasti (Guangdong/Hongkong/Macao/Jižní Guangxi)

Kantonský systém nadávek je nejsložitějším a nejstrukturovanějším systémem v jižní Číně. Jeho jádro se nazývá... Pět kantonských slov, která by se nikdy neměla vyslovovat.V běžném mluveném jazyce však existuje mnohem více odvozených slov.

klíčová slovaKantonský pinyin (mezinárodní fonetická abeceda)původní významSyntaktické funkcepevnostTypická kombinacePoznámka
penisdiu² [tiːu˧˥]Pohlavní styk (penetrace penisu)Slovesa, citoslovce, podstatná jména10Čekám na tvoji matku, čekám na tvou matku, čekám na tebe!Král kantonských nadávek; lze použít samostatně.
holubicegau¹ [kɐu˥]penisPodstatná jména a modální částice (pro posílení podstatných jmen/sloves)6To je tak otravné, do toho ti nic není, ale...Je to mírný tón a často se používá k vyjádření podrážděnosti.
7kočka⁶ [tsʰɐt˨]Penis (vulgárnější)Přídavná jména (konkrétně označující někoho jako hloupého, ošklivého nebo smolaře), podstatná jména8Qitou, Qitoupi, dělání věcí Qi, zmatené QiqiTento termín je specifický pro kantonštinu; v dialektu minštiny ani mandarínštině neexistuje odpovídající slovo.
kroutitlan² [lɐn˧˥]penisModální částice (pro posílení přídavných jmen/sloves), podstatná jména7Dobrá krouticí síla, jaký druh kroucení, kroucení nervů, zbytečné krouceníLze jej použít v pozitivním smyslu (velmi dobrý) nebo negativním smyslu (velmi špatný).
hai¹ [hɐi˥]vagina, ženské genitáliePodstatná jména a přídavná jména (hanlivá vůči lidem)9Smrad, předstírej, že jsi hlupák, zmatený, buď skutečný člověkJe to extrémně urážlivé a často se to používá k osobním útokům.
zaneprázdněnýluk¹ [lʊk˥](Záloha pro vulgární výrazy) Penis (zdvořileji)kvantifikátory a podstatná jména5Cheng Lu Ge Gan, Yi Lu Mu, Lu JiuPůvodní význam je „kus dřeva“, což se metaforicky používá k označení penisu.
kroutitnin² [niːn˧˥]Štípat, hníst (sloveso)(Není to jádro vulgarismů, ale často se používá ve spojení s vulgaritou)Ani se toho nedotknu, nedotknu se tě.Někdy se jedná o pravopisnou chybu nebo variantu slova „捻“.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Oblast mluvící min (Fujian/Taiwan/Hainan/Chaoshan)

Nadávky v dialektu minštiny se výrazně liší od nadávek v kantonštině. V dialektu minštiny se obvykle používá více...„Smrt/Pohřeb“,Zvířecí/výkaly,Pohlavní orgány Existují tři hlavní kategorie tabuizovaných slov a gramatická funkce slov označujících pohlavní orgány není tak rozvinutá jako v kantonštině (zřídka se používají jako infixy). V důsledku vlivu japonské okupace a poválečné mandarínské politiky vytvořily tchajwanské nadávky hokkien jedinečný „hybridní“ systém nadávek.

Fujian (větev Quanzhou-Zhangzhou jižního dialektu Min, dialekt Fuzhou východního dialektu Min)

Fujian je rodištěm dialektu Min, který si zachovává velké množství vulgárních slov z klasické čínštiny.

中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Základní nadávky z Fujianu (Hokkienu)

klíčová slovalidová čínština/tchajwanštinapůvodní významSyntaktické funkceTypická kombinacePoznámka
Schnoutkan³pohlavní stykSlovesa a citoslovce (na začátku věty)Čekám na tvoji matku, čekám na tvou babičku, čekám!Dokonale odpovídá kantonskému slovu „屌“ a je králem vulgarismů v hokkienštině.
tsi¹vaginálnípodstatná jména a přídavná jménaVaginální kunda (tsi-bai), smradlavá vagínaČasto se používá ve spojení se slovem „bi“ k vytvoření složeniny „膣屄“ (bi) a je to extrémně urážlivý výraz.
vejcelan⁷Penis, varlatapodstatné jménolanpha, vajíčkoSdílí stejný původ jako kantonské slovo „捻“, ale jeho použití je omezenější a zřídka se používá jako modální částice.
ptákciau²Penis (zdvořilejší)podstatné jménoPtáci, žádní ptáciPůvodně znamenalo „malý pták“ a metaforicky se používalo k označení penisu.
Plačící tátakhàu-péTruchlení nad otcem (pohřební termín)Slovesa a citoslovcePláču pro rodiče, stěžuji si na severJedno z nejčastěji používaných mírných nadávek na Tchaj-wanu.
Pláč pro matkukhàu-búPláč pro matkuSlovesa a citoslovcePláč pro tátu, pláč pro mámu, pláč pro jídlo (kvůli hladu).Stejné jako výše.
Pláč hladukhàu-iauPláču, protože mám hladSlovesa a citoslovceSpolehlivý?Mezi urážky patří ufňukanost, nerozumnost a příliš mnoho nesmyslů.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Fuzhou dialekt a Minnan dialekt Sia-men a Tchaj-wanu

hovorové výrazyRomanizace dialektu FuzhouvýznamPoznámka
báikJá vím („我仈“ = Já vím)Není to nadávka, ale lidem z jiných míst to zní jako nadávání.
vtipáleknaurozzlobenýZbytky klasické čínštiny, které se nacházejí i v kantonštině.
ViděttáiPodívejteStejné jako kantonština.
Dělat Nicó̤-nìCo dělat a pročCharakteristickým hláškou v dialektu Fuzhou.
Bez popruhumò̤-dáiSmůla, hroznéPodobné kantonským výrazům „冇带“ nebo „冇行运“.
YiOn/Ona/OnoZájmeno třetí osoby v klasické čínštině.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Základní vulgarismy v tchajwanském hokkienu

Tchajwanský systém nadávání je „lokalizovanou“ verzí hokkienského systému nadávání, silně ovlivněného japonštinou, mandarínštinou a internetovou kulturou. Jeho nejvýraznějším rysem je... "Stěžovat si" Zobecnění řady.

klíčová slovaTailuopůvodní významSyntaktické funkceTypická kombinacePoznámka
Schnoutkan³pohlavní stykCitoslovce (na začátku věty), slovesaČekám na tvoji matku, čeká mě! Třetí základní škola, čeká mě na učitele!Nejčastější vulgární citoslovce na Tchaj-wanu byly silně „desémantizovány“.
vagínatsi-baivaginálníPodstatná jména, přídavná jména, citoslovceVagino, podívej se na vagínu (khàn-tsi-bai), dobrá vagínaJe to extrémně urážlivé, ale občas se to používá jako forma zvolání mezi mladými lidmi.
vejcelan-pha / lan²-phã⁵šourek, varlatapodstatné jménoLilkové nudle (urážka pro někoho, kdo je k ničemu), Líný lilekV mandarínštině se často píše jako „懒趴“ nebo „懒葩“.
Severníkhàu-péPláč pro otcecitoslovce a přídavná jménaSever, základní škola North ThreeStalo se to zcela zobecněným, ekvivalentem „Přestaňte si s tím hrát“ nebo „Tohle je tak otravné“.
Spolehlivý?khàu-iauPláču, protože mám hladcitoslovceSakra, sakra!Urážejí ti, co kňourají a chrlí nesmysly.
Pláč pro matkukhàu-búPláč pro matkucitoslovcePláč pro matku, pláč pro matku a dítěJe to silnější než „stěžovat si“, ale používá se to méně často.
Tři malésann-siánnCo to je (v hanlivém smyslu)?tázací slovaJdi pro třetího maličkého, sleduj třetího maličkého, třetí maličký je tady!Varianta „啥物“ (siánn-mih).
Jaký odpadsiánn-siâuCo je tohle (extrémně hanlivé)?tázací slovaO jakých nesmyslech to mluvíš?„潲“ (siâu) označuje sperma a je extrémně urážlivé.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Smíšené vulgarismy v tchajwanském stylu

VyjádřitzdrojvýznamPoznámka
opěrka zadFonetická variace minnanského slova „靠么“Stejné jako výšeMluvčí mandarínštiny to často píší jako „靠腰“.
lokomotivaČínské výpůjčkyPopis někoho jako puntičkářského, obtížného nebo otravnéhoPůvodně znamenalo „motocykl“, později se z něj stal hanlivý výraz, vyhýbající se přímým vulgarním výrazům.
GuavaČínské výpůjčkyChudák, nepravdivý„Guava tiket“ označuje neplatný šek.
Páni!V Hokkien, „I sai“ (我塞)citoslovcePůvodně se vztahovalo na sperma, ale výraz „塞“ se po rozšíření mandarínskými médii stal neškodným citoslovcem.
Tak malýJaké je slovo pro „好嬲“ v jazyce Hokkien?Přehánění, chlubení, malichernost„Nebuď tak malý“ = „Nechlub se“.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Základní hainanská nadávky

hainan (hainanština/qiongwen)

Z jazykového hlediska patří hainanština do podskupiny jazyků Qiong v rámci dialektové skupiny Min a je úzce spjata s dialektem Minnan z provincie Fujian. Vzhledem k geografické izolaci a kontaktu s jazykovou rodinou Čuang-Tung (jazyk Li) si však hainanština vyvinula mnoho jedinečných nadávek.

hovorové výrazyHainanština (přibližně)doslovný významSkutečný významKulturní původ/lingvistická analýza
Budubok8 dou7těhotnáidiot, hlupákObraz těhotné ženy s velkým, těžkým břichem se používá metaforicky k popisu někoho, kdo se pohybuje pomalu a není příliš bystrý. Nesouvisí s dialektovým slovem pro „velké břicho“ v minnanském dialektu a je to původní výraz z Hainanu.
Nádivkasek8 dou7Naplněný žaludekidiot, hlupákJe to ještě urážlivější než „bú du“ (eufemismus pro prázdný žaludek), které naznačuje, že žaludek je plný exkrementů (metafora pro výkaly).
Poloviční znalosti v pohoděbua1 zai1 kok7Napůl vímPolovičatý, dementní, mentálně postižený„Zhiku“ může být fonetický přepis slova „vnímání“.
Hu Zhikuhou5 zai1 kok7Rozmazané vnímáníNaprosto hloupý, naprosto bezradný„糊“ znamená zmatený nebo spálený.
Hrnec s tofuhuang1 kue2 bao1Hrnec na vaření sladkých bramborHloupý jako batát, k ničemu člověk.Historicky byly sladké brambory základní potravinou na ostrově Hainan a byly považovány za levné a nežádoucí jídlo.
Luo Aolo2 ngau2Pád, uklouznutíNeschopný řešit záležitosti, kazit věciPůvodně znamenalo klopýtnout a upadnout při chůzi, ale později se jeho význam změnil na „udělat chybu“ nebo „uklouznout“.
Kvičetzi1 za1(Ptačí zpěv)Koketní a náchylný k flirtování s opačným pohlavím (zejména se ženami).Nazývat ženu „štěbetající“ znamená, že je ve svém projevu a chování lehkovážná a neslušná.
Nepříjemnýgau2 diu2 hi2(Doslova vulgární)Otravné mluvit, plné nesmyslůJeden z nejvulgárnějších hainanských výrazů, zřídka používaný ve formálním prostředí.
NeúspěšnýNeúspěšné semenoNa nic, bezdětnýKletba pozůstatek klasické čínštiny, extrémně zlomyslná.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Často používané fráze v hainanštině

heslovyslovitvýznamPoznámka
Lulu2VyKdyž někoho proklínáme, prvním slovem je „鲁“ (lǔ), které je podobné slovu „汝“ (lí) v dialektu Minnan.
Mnoho rybdo1 hu2zbytečnéPochází z kantonského slova pro „přebytek“.
Bobýt1Modální částice na konci věty (připomínající, výhružující, žádající)„Dávej si pozor!“ je desetkrát silnější než říct „žádný polibek“.
Los Angelesla1Částice na konci větyLidé z Hainanu protahují poslední slabiku své řeči.
určitýmou3Ne, žádnýSdílí stejný původ jako slovo z jazyka Min Nan „毋“ (m̄) a kantonské slovo „唔“ (m4).
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Základní nadávky v dialektu Chaoshan

Region Chaoshan (východní provincie Guangdong, chaoshanský dialekt dialektu Min)

Čaošanský dialekt (také známý jako čaočouský dialekt nebo šantouský dialekt) patří do skupiny minnanských dialektů a je velmi dobře srozumitelný s dialektem xiamen a tchajwanským dialektem. Jeho systém nadávek je velmi shodný s fujianským dialektem minnanských dialektů, ale má také místní specifika.

klíčová slovaTrendy párovánípůvodní významTypická kombinacePoznámka
Schnoutkan⁴pohlavní stykJe*i si svou matku, je*i si svou matkuJe to úplně stejné jako minnanský dialekt.
vagínatsi¹ bai¹vaginálníSmradlavá vagína, pohled na vagínuJe to úplně stejné jako minnanský dialekt.
vejcelan⁶penisVajíčko, žádné oocytyJe to úplně stejné jako minnanský dialekt.
Otec zemřelsi² pē⁶Mrtvý otecOtec zemřel, syn zemřel; otec plakal, dokud nezemřel.Podobné hokkienské frázi „plakat pro svého otce“.
mrtvá matkasi² bó²mrtvá matkamrtvá matka a dítěPodobné jako hokkienská fráze „pláč pro svou matku“.
Renzim²Slabý, zbytečnýEren, Shin-erenCharakteristická urážka v chaošanském dialektu, používaná k označení někoho za bezpáteřního.
opicekau⁵lstivý a zrádnýOpičí duch, stará opiceNese hanlivý význam, podobný mandarínskému výrazu „stará liška“.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Guiliu dialekt základní nadávky a systém infixů

Smíšená komunita mandarínů, Čuangů a Dongů (dialekt severního Kuang-si/Guiliu)

Guiliuský dialekt provincie Guangxi patří do skupiny jihozápadních mandarínských dialektů a je velmi příbuzný sečuánskému, kuej-čouovskému a jünnanskému jazyku. Jeho systém nadávek se zásadně liší od kantonských a minských dialektů: nadávky v guiliuském dialektu...Infixový fenoménJe to nejrozvinutější ze všech čínských dialektů.

sprostá slovapůvodní významSyntaktické funkceprimitivní formaVložení infixového tvaruPoznámka
černýženské genitálieInfixy, příslovce stupně, citoslovceJe tak horkoTak horké a tmavéNejčastěji používaný, se středním tónem.
vejcemužské genitálieInfixy, příslovce stupně, citoslovceTak otravnéTak otravnéJe to hrubší a důraznější než „černé“.
KopatPohlavní stykSlovesa a citoslovce (na začátku věty)(Bez infixu)Ošukám tvého želvího samce!Guiliuská dialektová verze slova „do prdele na svou matku“.
Ta hvězda(zájmeno + podstatné jméno)Virtuální objekt(Bez infixu)Diuna StarPochází z kantonské fráze „屌那星“ (diǎo nà xīng), ale byla adaptována do kantonského dialektu.
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Gramatická pravidla infixového jevu v dialektu Guiliu

V mandarínštině nebo angličtině lze vulgarismy umístit pouze na začátek věty („Jdi do prdele!“) nebo na konec („Ty hajzle!“). V dialektu guiliu však lze vulgarismy jako „černý“ nebo „vejce“ používat zaměnitelně.Násilně vložené před druhou slabiku dvojslabičného nebo víceslabičného slovaTakto vznikne nové tříslabičné slovo.

Původní slovo (dvě slabiky)Po vložení slova „černá“ nebo „vejce“Strukturální analýza
NeuropatieBůhDuševní onemocnění → Duchonemocnění vaječníků[První slabika] + [předpona nadávky] + [Druhá a třetí slabika]
nudnýžádnýChat → ŽádnýČerný chat[První slabika] + [předpona nadávky] + [Druhá slabika]
nemorálnínedostatekCtnost → NedostatekVejce[První slabika] + [předpona nadávky] + [Druhá slabika]
OstrýnosorožecOstrý → NosorožecČerný**[První slabika] + [předpona nadávky] + [Druhá slabika]
morvlasyMor → VypuknutíVaječný mor[První slabika] + [předpona nadávky] + [Druhá slabika]
中國華南地區口頭禪和土話
Běžný slang a hovorové výrazy v jižní Číně

Další charakteristická slovní zásoba v dialektu Guiliu

hovorové výrazyVýslovnost (přibližně)významPoznámka
Určitá znalostmau5 sik1nemám tušeníGuangxiho dialektová fráze „我某识啊“ (jsem si jistý) spárovaná s nevinným výrazem je charakteristickým znakem domorodců z Guangxi.
Přítel/dcera kamarádkyjau4 zai2 / jau4 neoi5Kamarádi / KamarádkyVýraz náklonnosti pro mužského nebo ženského přítele, podobný výrazu „nejlepší přítel“.
Trapnéaai1 bik1Chudák, nešťastník"Dnes jsem měl fakt těžký den, šéf na mě křičel."
Chaotické Paolyun5 baa1 paau3Nesmysl, nesmyslPodobné kantonské frázi „乱咁噏“.
Dobrá vejce opařenáhou2 leon2 fo2 tong3Velmi naštvanýLiou-čouský dialekt. „火烫“ znamená horký a „卵“ znamená zdůraznit.
Kachna černásam1 he2 a1Tak otravné! Tak naštvané!Nanningský dialekt. „心黑“ znamená „srdce je černé“ nebo „bezcitný“. „鸭“ je citoslovce.
Ten zvukdiu1 naa4 seng1Sakra (citcoloslovce)Podobné kantonské frázi „屌那声“.
kladivocui2 zi2Nic, nic dobréhoV guilinském dialektu "你有个锤子!" znamená "你有个屁!"
Mňoukatjá1Citoslovce (otázka, překvapení)Ovlivněno kantonštinou, ale vyslovováno náhleji v dialektu Guangxi. "得不得咩?"
Děsivý!gei2 li2 o1Působivé, skvělé!Jihozápadní mandarínština je široce mluvená, ale lidé z Kuang-si rádi prodlužují poslední slabiky.

Další čtení:

Porovnat nabídky

Porovnat