Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

中國華南地區口頭禪和土話

Chine du SudLangue parléecantonais,dialecte Min,HakkaPrincipalement, conserver une grande quantitéLa Chine classiqueLe vocabulaire, le ton et l'utilisation de mots tabous (gros mots) servent à souligner les émotions et à marquer la proximité ou la distance entre les personnes.


中國東北三省女人
Les femmes du nord-est de la Chine

Divisions géographiques et linguistiques

cercles culturelsZone de couvertureLangue principale (sous-dialecte)Famille de langues
Cercles de langue cantonaiseProvince du Guangdong (région de Guangfu), Région administrative spéciale de Hong Kong, Région administrative spéciale de Macao et Région autonome Zhuang du Guangxi (partie sud, notamment Nanning et Wuzhou).Cantonais (dialecte de Guangfu, dialecte de Hong Kong, dialecte de Macao, dialecte de Yongxun)Branche cantonaise de la famille des langues chinoises
cercle dialectal MinProvince du Fujian (la majeure partie de la province), Taïwan (la majeure partie de la province), province de Hainan (la majeure partie de la province, appartenant au dialecte Qiong du Min), et l'est de la province du Guangdong (région de Chaoshan, appartenant au dialecte Chaoshan du Min).Dialecte Minnan (sous-dialecte Quanzhou-Zhangzhou, sous-dialecte Taiwan, sous-dialecte Chaoshan), dialecte Mindong (dialecte Fuzhou), dialecte Minbei, dialecte Putian et dialecte Qiongwen (dialecte Hainan)Langue min, branche dialectale de la famille des langues chinoises
Communauté mixte Mandarin-Zhuang-DongRégion autonome Zhuang du Guangxi (partie nord, notamment Liuzhou et Guilin), et parties des régions habitées par les groupes ethniques Zhuang et Dong.Mandarin du Sud-Ouest (sous-dialecte Guiliu), Zhuang (dialecte du Nord/Sud) et langue DongBranche mandarin de la famille des langues chinoises / Famille des langues zhuang-dong

HainanBien que géographiquement indépendante, sa langue (le hainanais) est classée académiquement commeÉcriture Qiong en dialecte minElle présente une profonde parenté avec la langue minnan parlée au Fujian et à Taïwan.

Région du Chaoshan(Est de la province du Guangdong) Bien qu'administrativement rattachée au Guangdong, elle appartient au Guangdong en termes de langue et de culture.cercle dialectal MinCe n'est pas la région de langue cantonaise.

TaïwanLa langue est principalement le hokkien (dialecte taïwanais), mais comprend également le hakka (qui partage la même origine que le hakka cantonais) et le mandarin (langue nationale/chinois).

中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Régions de langue cantonaise (Guangdong/Hong Kong/Macao/Sud du Guangxi)

Le système de jurons cantonais est le plus complexe et structuré du sud de la Chine. Son noyau est appelé… Cinq mots cantonais qu'il ne faut jamais prononcer.Cependant, le langage parlé courant comporte beaucoup plus de mots dérivés.

mots clésPinyin cantonais (Alphabet phonétique international)sens originelFonctionnalités syntaxiquesforceCombinaison typiqueRemarque
queuediu² [tiːu˧˥]Rapport sexuel (pénétration pénienne)Verbes, interjections, noms10Va te faire foutre, va te faire foutre, va te faire foutre !Le roi des gros mots cantonais ; peut être utilisé seul.
colombegau¹ [kɐu˥]pénisNoms et particules modales (pour renforcer les noms/verbes)6C'est vraiment agaçant, ça ne vous regarde pas, mais...C'est un ton doux, souvent utilisé pour exprimer l'irritabilité.
7chat⁶ [tsʰɐt˨]Pénis (plus vulgaire)Adjectifs (qualifiant notamment quelqu'un de stupide, laid ou malchanceux), noms8Qitou, Qitoupi, faire des choses Qi, Qiqi perplexeCe terme est propre au cantonais ; il n'existe aucun mot correspondant en dialecte min ou en mandarin.
torsionlan² [lɐn˧˥]pénisParticules modales (pour renforcer les adjectifs/verbes), noms7Bonne force de torsion, quel genre de torsion, torsion nerveuse, torsion inutileIl peut être utilisé dans un sens positif (très bon) ou dans un sens négatif (très mauvais).
hai¹ [hɐi˥]vagin, organes génitaux fémininsNoms et adjectifs (péjoratifs envers les personnes)9Puer, faire l'idiot, être désemparé, être une vraie personneC'est extrêmement insultant et souvent utilisé pour des attaques personnelles.
occupéluk¹ [lʊk˥](Contre-indication pour un langage vulgaire) Pénis (plus poli)quantificateurs et noms5Cheng Lu Ge Gan, Yi Lu Mu, Lu JiuLe sens originel est « un morceau de bois », utilisé métaphoriquement pour désigner le pénis.
torsionnin² [niːn˧˥]Pincer, pétrir (verbe)(Ce n'est pas le cœur du terme « grossièreté », mais il est souvent utilisé en conjonction avec la grossièreté)Je n'y toucherai même pas, je ne te toucherai pas.Parfois, il s'agit d'une faute d'orthographe ou d'une variante de "捻".
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Région de langue min (Fujian/Taiwan/Hainan/Chaoshan)

Les jurons en dialecte min diffèrent sensiblement de ceux du cantonais. Le dialecte min a tendance à utiliser davantage…"Décès/Funérailles",excréments d'animaux,organes sexuels Il existe trois grandes catégories de mots tabous, et la fonction grammaticale des mots désignant les organes sexuels n'est pas aussi développée qu'en cantonais (ils sont rarement utilisés comme infixes). Sous l'influence de l'occupation japonaise et de la politique du mandarin d'après-guerre, les jurons en hokkien taïwanais ont formé un système « hybride » unique.

Fujian (dialecte Min Nan, dialecte Quanzhou; dialecte Min Dong, dialecte Fuzhou)

Le Fujian est le berceau du dialecte min, qui conserve un grand nombre de mots vulgaires issus du chinois classique.

中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Mots grossiers de base du Fujian (Hokkien)

mots cléschinois/taïwanais vernaculairesens originelFonctionnalités syntaxiquesCombinaison typiqueRemarque
Seckan³rapports sexuelsVerbes et interjections (en début de phrase)Va te faire foutre, nique ta mère, nique ta grand-mère, nique !Il correspond parfaitement au mot cantonais « 屌 » et représente le roi des grossièretés en hokkien.
tsi¹vaginalnoms et adjectifsvagin (tsi-bai), vagin puantSouvent utilisé en conjonction avec « bi » pour former le mot composé « 膣屄 » (bi), c'est un terme extrêmement insultant.
œuflan⁷pénis, testiculesnomlanpha, ovumIl partage la même origine que le mot cantonais « 捻 », mais son usage est plus limité et il est rarement utilisé comme particule modale.
oiseautsiau²Pénis (plus poli)nomDes oiseaux, pas d'oiseauxSignifiant à l'origine « petit oiseau », ce terme est utilisé métaphoriquement pour désigner le pénis.
Papa qui pleurekhàu-pēLe deuil de son père (terme funéraire)Verbes et interjectionsPleurer ses parents, se plaindre du nordL'un des jurons légers les plus couramment utilisés à Taïwan.
Pleurer pour sa mèrekhàu-búPleurer pour sa mèreVerbes et interjectionsJe pleure pour papa, je pleure pour maman, je pleure pour avoir à manger (parce que j'ai faim).Idem ci-dessus.
Pleurer de faimkhàu-iauJe pleure parce que j'ai faimVerbes et interjectionsFiable?Les insultes consistent notamment à être une personne geignarde et déraisonnable qui dit trop de bêtises.
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Le dialecte de Fuzhou et le dialecte Minnan de Xiamen et de Taïwan

expressions familièresRomanisation du dialecte de FuzhousignificationRemarque
báikJe sais (« 我仈 » = Je sais)Ce ne sont pas des jurons, mais pour les gens d'autres pays, ça ressemble à des injures.
taquinernāuen colèreVestiges du chinois classique, également présents dans le cantonais.
VoirtáiregarderIdentique au cantonais.
Faire Nicó̤-nìQue faire et pourquoiUne expression fétiche du dialecte de Fuzhou.
Sans sanglemò̤-dáiPas de chance, terribleSemblable aux expressions cantonaises « 冇带 » ou « 冇行运 ».
YijeIl/Elle/ÇaLe pronom de la troisième personne en chinois classique.
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Grossières grossières en hokkien taïwanais

Le système d'injures taïwanais est une version « localisée » des jurons hokkien, fortement influencée par le japonais, le mandarin et la culture internet. Sa caractéristique la plus distinctive est… "Se plaindre" Généralisation de la série.

mots clésTailuosens originelFonctionnalités syntaxiquesCombinaison typiqueRemarque
Seckan³rapports sexuelsInterjections (en début de phrase), verbesNique ta mère, putain ! Troisième école primaire, nique le prof !Les interjections grossières les plus courantes à Taïwan ont été fortement « dé-sémantisées ».
vagintsi-baivaginalNoms, adjectifs, interjectionsVagin, regarde le vagin (khàn-tsi-bai), bon vaginC'est extrêmement insultant, mais c'est parfois utilisé comme une forme d'exclamation chez les jeunes.
eggbalan-pha / lan²-phã⁵scrotum, testiculesnomNouilles d'aubergine (insulte pour quelqu'un d'inutile), aubergine paresseuseEn mandarin, il est souvent écrit "懒趴" ou "懒葩".
Nordkhàu-pēJe pleure mon pèreinterjections et adjectifsNord, École élémentaire Nord TroisC'est devenu une expression totalement généralisée, équivalente à « Arrête de déconner » ou « C'est vraiment agaçant ».
Fiable?khàu-iauJe pleure parce que j'ai faiminterjectionMerde, merde !Les insultes sont celles de ceux qui se plaignent et qui disent des bêtises.
Pleurer pour sa mèrekhàu-búPleurer pour sa mèreinterjectionDes pleurs pour la mère, des pleurs pour la mère et l'enfantC'est plus fort que « se plaindre », mais moins fréquent.
Trois petitssann-siánnQu'est-ce que c'est (au sens péjoratif) ?mots interrogatifsAllez chercher le troisième petit, regardez le troisième petit, le troisième petit est là !Une variante de « 啥物 » (siánn-mih).
Quelle daube !siánn-siâuQu'est-ce que c'est que ça (extrêmement péjoratif) ?mots interrogatifsDe quelles âneries parlez-vous ?"潲" (siâu) fait référence au sperme et est extrêmement insultant.
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

jurons mélangés à la taïwanaise

ExprimersourcesignificationRemarque
soutien dorsalLa variante phonétique du mot minnan "靠么"Identique à ci-dessusLes locuteurs du mandarin l'écrivent souvent « 靠腰 ».
locomotiveemprunts chinoisQualifier quelqu'un de difficile, de pénible ou d'agaçantSignifiant à l'origine « motocyclette », ce terme est devenu par la suite une insulte, évitant ainsi la vulgarité directe.
Goyaveemprunts chinoisPauvre, faux« Ticket Guava » désigne un chèque sans provision.
Ouah!En Hokkien, "Je sais" (我塞)interjectionÀ l'origine, « 塞 » désignait le sperme, mais il est devenu une interjection inoffensive après avoir été popularisé par les médias mandarins.
Si petitQuel est le mot hokkien pour "好嬲" ?Exagération, vantardise, mesquinerie"Ne sois pas si petit" = "Ne te vante pas".
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Mots grossiers de base hainanais

Hainan (Hainanais/Qiongwen)

Du point de vue linguistique, le hainanais appartient au sous-groupe qiong du groupe dialectal min et est étroitement apparenté au dialecte minnan du Fujian. Cependant, en raison de son isolement géographique et de ses contacts avec la famille linguistique zhuang-dong (langues li), le hainanais a développé de nombreux jurons spécifiques.

expressions familièresPinyin hainanais (approximativement)sens littéralSignification réelleOrigines culturelles/analyse linguistique
Budubok8 dou7enceinteidiot, crétinL'image d'une femme enceinte au ventre lourd et proéminent est utilisée métaphoriquement pour décrire une personne lente et peu intelligente. Cette expression n'a aucun lien avec le mot du dialecte minnan signifiant « gros ventre » et est une expression originale de Hainan.
Rembourragesek8 dou7estomac pleinidiot, crétinC'est encore plus insultant que « boo du » (un euphémisme pour avoir l'estomac vide), sous-entendant que l'estomac est plein d'excréments (une métaphore pour les excréments).
Cool à moitié informébua1 zai1 kok7À moitié conscientDébile, dément, handicapé mental« Zhiku » pourrait être une translittération phonétique de « perception ».
Hu Zhikuhou5 zai1 kok7Perception floueComplètement stupide, totalement ignorant"糊" signifie confus ou brûlé.
Pot de tofuhuang1 kue2 bao1Casserole pour faire bouillir les patates doucesStupide comme une patate douce, une personne inutile.Historiquement, la patate douce était l'aliment de base sur l'île de Hainan et était considérée comme un aliment bon marché et peu appétissant.
Luo Aolo2 ngau2Tomber, glisserIncompétent dans la gestion des affaires, il gâche tout.Signifiant à l'origine trébucher et tomber en marchant, ce terme en est venu à signifier « faire une erreur » ou « faire un faux pas ».
Grincerzi1 za1(Chant d'oiseau)Flirteuse et encline à flirter avec le sexe opposé (en particulier les femmes).Qualifier une femme de « bavarde » sous-entend qu'elle est frivole et indécente dans ses propos et son comportement.
Ennuyeuxgau2 diu2 hi2(Littéralement vulgaire)Agaçant à écouter, plein de bêtisesL'une des expressions hainanaises les plus vulgaires, rarement utilisée dans un contexte formel.
InfructueuxGraine non viableBon à rien, sans enfantUne malédiction héritée de la Chine classique, extrêmement vicieuse.
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Expressions fréquemment utilisées en hainanais

SloganprononcersignificationRemarque
Lulu2toiLorsqu'on maudit quelqu'un, le premier mot est "鲁" (lǔ), qui est similaire au mot du dialecte Minnan "汝" (lí).
Beaucoup de poissonsdo1 hu2inutileCela vient du mot cantonais signifiant « excès ».
Boêtre1Particules modales en fin de phrase (rappel, menace, demande)« Tu ferais mieux de faire attention ! » est dix fois plus fort que de dire « pas de bisou ».
Lala1particules en fin de phraseLes habitants de Hainan allongent la dernière syllabe de leur discours.
certainmou3Non, aucunIl partage la même origine que le mot Min Nan "毋" (m̄) et le mot cantonais "唔" (m4).
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Principaux jurons du dialecte Chaoshan

région de Chaoshan (est de la province du Guangdong, dialecte Chaoshan du dialecte Min)

Le dialecte de Chaoshan (également appelé dialecte de Chaozhou ou dialecte de Shantou) appartient au groupe dialectal minnan et est très facilement intelligible avec le dialecte de Xiamen et le dialecte taïwanais. Son système de jurons est très proche de celui du dialecte minnan du Fujian, tout en présentant des caractéristiques locales propres.

mots clésAssociation tendancesens originelCombinaison typiqueRemarque
Seckan⁴rapports sexuelsVa te faire foutre, va te faire foutreC'est exactement la même chose que le dialecte minnan.
vagintsi¹ bai¹vaginalVagin malodorant, en regardant un vaginC'est exactement la même chose que le dialecte minnan.
œuflan⁶pénisOvule, pas d'ovocytesC'est exactement la même chose que le dialecte minnan.
Le père est décédési² pē⁶Père décédéLe père mourut, le fils mourut ; le père pleura jusqu'à sa mort.Similaire à l'expression hokkien « pleurer son père ».
mère décédéesi² bó²mère décédéemère et bébé mortsSimilaire à l'expression hokkien « pleurer pour sa mère ».
Renzim²Faible, inutileEren, Shin-erenUne insulte caractéristique du dialecte Chaoshan, utilisée pour décrire quelqu'un comme étant sans colonne vertébrale.
singekau⁵rusé et perfideEsprit du singe, vieux singeCela comporte une connotation péjorative, similaire au terme mandarin « vieux renard ».
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Système de jurons et d'infixes du dialecte guiliu

Communauté mixte mandarin-zhuang-dong (dialecte du nord du Guangxi/Guiliu)

Le dialecte guiliu du Guangxi appartient au groupe des dialectes mandarins du Sud-Ouest et est très proche du sichuanais, du guiazhouais et du yunanais. Son système de jurons diffère fondamentalement de celui du cantonais et du min : les jurons du guiliu…Phénomène infixC'est le dialecte chinois le plus développé.

mots salessens originelFonctionnalités syntaxiquesforme primitiveInsertion de la forme infixeRemarque
noirorganes génitaux fémininsInfixes, adverbes de degré, interjectionsIl fait tellement chaudIl fait si chaud et si sombreLe plus souvent utilisé, avec un ton modéré.
œuforganes génitaux masculinsInfixes, adverbes de degré, interjectionsC'est tellement énervantC'est tellement énervantC'est plus cru et plus violent que « noir ».
Creuserrapports sexuelsVerbes et interjections (en début de phrase)(Sans infixe)Je vais baiser ta tortue mâle !La version en dialecte Guiliu de "nique ta mère".
Cette étoile(pronom + nom)Objet virtuel(Sans infixe)Étoile DiunaCela provient de l'expression cantonaise "屌那星" (diǎo nà xīng), mais a été adapté au dialecte cantonais.
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Règles grammaticales du phénomène infixe dans le dialecte de Guiliu

En mandarin comme en anglais, les grossièretés ne peuvent se placer qu'en début de phrase (« Fuck you ! ») ou en fin (« You motherfucker ! »). Cependant, dans le dialecte guiliu, des grossièretés comme « black » ou « eggs » sont utilisées indifféremment.Inséré de force avant la deuxième syllabe d'un mot dissyllabique ou polysyllabiqueCela forme un nouveau mot de trois syllabes.

Mot original (deux syllabes)Après avoir inséré « noir » ou « œuf »Analyse structurale
NeuropathieDieuMaladie mentale → Espritmaladie ovarienne[Première syllabe] + [préfixe de juron] + [Deuxième et troisième syllabes]
ennuyeuxaucunDiscussion → AucuneChat noir[Première syllabe] + [préfixe de juron] + [Deuxième syllabe]
immoralmanqueVertu → DéfautŒuf**de[Première syllabe] + [préfixe de juron] + [Deuxième syllabe]
PointurhinocérosSharp → RhinocérosNoir**[Première syllabe] + [préfixe de juron] + [Deuxième syllabe]
pestecheveuxPeste → Épidémieœuf ** peste[Première syllabe] + [préfixe de juron] + [Deuxième syllabe]
中國華南地區口頭禪和土話
Argot et expressions familières courantes en Chine du Sud

Autres particularités du dialecte de Guiliu

expressions familièresPrononciation (approximativement)significationRemarque
Une certaine connaissancemau5 sik1je n'en ai aucune idéeL'expression dialectale du Guangxi « 我某识啊 » (j'en suis certain), associée à une expression innocente, est une caractéristique des natifs du Guangxi.
Le petit ami/la fille d'une amiejau4 zai2 / jau4 neoi5Amis (hommes) / Amies (femmes)Un terme affectueux pour un ami, homme ou femme, similaire à « meilleur ami ».
Maladroitaai1 vélo1Pauvre petite, pas de chance !« J'ai passé une journée vraiment difficile aujourd'hui, mon patron m'a crié dessus. »
Pao chaotiquelyun5 baa1 paau3Absurde, absurdeSemblable à l'expression cantonaise "乱咁噏".
Bons œufs échaudéshou2 leon2 fo2 tong3Très en colèreDialecte de Liuzhou. « 火烫 » signifie chaud, et « 卵 » signifie souligner.
Canard à cœur noirsam1 il2 a1C'est tellement énervant ! Je suis tellement en colère !Dialecte de Nanning. « 心黑 » signifie « cœur noir » ou « sans cœur ». « 鸭 » est une interjection.
Ce sondiu1 naa4 seng1Zut ! (interjection)Semblable à l'expression cantonaise "屌那声".
marteaucui2 zi2Rien, rien de bonEn dialecte de Guilin, "你有个锤子!" signifie "你有个屁!"
Miaoumoi1Interjections (question, surprise)Influencé par le cantonais, mais prononcé plus brusquement dans le dialecte du Guangxi. "得不得咩?"
Génial!gei2 li2 o1Impressionnant, génial !Le mandarin du sud-ouest est largement parlé, mais les habitants du Guangxi ont tendance à allonger les syllabes finales.

Lectures complémentaires :

Comparer les annonces

Comparer